Paroles et traduction 呂程程 - 讓我團結一起為了家努力奉獻
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
讓我團結一起為了家努力奉獻
Let's unite and dedicate ourselves to our home
是時候抬起頭
打破這沉默
It's
time
to
raise
our
heads
and
break
the
silence
沒有時間讓你思考
這鐵達尼快沉沒
There's
no
time
for
you
to
think,
this
Titanic
is
sinking
fast
我似乎已聽見
這喪鐘響起的頻率
I
can
almost
hear
the
frequency
of
this
death
knell
在侵蝕我的生命
不要懷疑下一個就是你
It's
eroding
my
life,
don't
doubt
that
you're
next
眼看著大家慢慢離他而去
Watching
everyone
slowly
drift
away
from
him
他只能偷偷的哭泣
He
can
only
cry
secretly
只因你說他沒有能力留住你
Just
because
you
said
he
wasn't
capable
of
holding
onto
you
可能環境已經改變
可能你的慾望無限
Maybe
the
environment
has
changed,
maybe
your
desires
are
limitless
但不變的價值四個字飲水思源
But
the
unchanging
value
is
in
these
four
words:
think
of
the
source
of
your
water
哦
請你莫忘初衷
Oh,
please
don't
forget
your
original
intention
你不要哪裡虛榮就往哪裡走
Don't
just
go
wherever
there's
vanity
哦
請你莫忘初衷
Oh,
please
don't
forget
your
original
intention
不要把所有名利當做藉口
Don't
use
all
fame
and
fortune
as
an
excuse
是該要反省一下
要貢獻自己的家
It's
time
to
reflect,
to
contribute
to
our
home
該怎麼
該怎麼
該怎麼說
How
to,
how
to,
how
to
say
跟著我
跟著我做
Follow
me,
follow
me
Dedication
Dedication
Dedication
Dedication
Dedication
Dedication
讓我們團結一起為了家努力奉獻
Let's
unite
and
dedicate
ourselves
to
our
home
Dedication
Dedication
Dedication
Dedication
Dedication
Dedication
讓我們團結一起為了家努力奉獻
Let's
unite
and
dedicate
ourselves
to
our
home
你有多久沒有好好的關心他
NO
How
long
has
it
been
since
you've
cared
for
him
properly,
NO
你有多久沒有好好的看看他
NO
How
long
has
it
been
since
you've
looked
at
him
properly,
NO
他給我們養份長大
卻失去他的年華
He
nurtured
us
to
grow,
yet
lost
his
own
prime
年老色衰的時候
你卻忍心拋下他
When
he's
old
and
withered,
you're
willing
to
abandon
him
想起全盛的時期是多麼榮譽
Thinking
back
to
the
peak
of
his
time,
how
glorious
it
was
雖然體力即將耗盡
但還有點實力
Although
his
strength
is
fading,
he
still
has
some
power
ALL
MY
Fellas
Ya
ALL
MY
Fellas
Ya
All
My
Ladies
Ya
All
My
Ladies
Ya
捲起我們的衣袖幫助他再次漂亮出擊
Let's
roll
up
our
sleeves
and
help
him
strike
back
beautifully
哦
請你莫忘初衷
Oh,
please
don't
forget
your
original
intention
你不要哪裡虛榮就往哪裡走
Don't
just
go
wherever
there's
vanity
哦
請你莫忘初衷
Oh,
please
don't
forget
your
original
intention
不要把所有名利當做藉口
Don't
use
all
fame
and
fortune
as
an
excuse
是該要反省一下
要貢獻自己的家
It's
time
to
reflect,
to
contribute
to
our
home
該怎麼
該怎麼
該怎麼說
How
to,
how
to,
how
to
say
跟著我
跟著我做
Follow
me,
follow
me
Time
to
give
back
捲起你的袖子一起面對危險
Time
to
give
back,
roll
up
your
sleeves
and
face
the
danger
together
號招你的朋友一起回來貢獻
Call
your
friends
back
to
contribute
失去的養分需要我們重新灌溉
呵護
直到榮耀重現
The
lost
nutrients
need
to
be
re-irrigated,
nurtured
until
glory
reappears
不要窮到只剩錢
要懂得感恩和尊嚴
Don't
be
so
poor
that
all
you
have
is
money,
learn
to
be
grateful
and
have
dignity
你
我
一把火
星星之火足已燎原
You
and
I,
a
spark,
a
tiny
spark
can
set
the
whole
forest
ablaze
Ain't
no
place
like
home
right
Ain't
no
place
like
home
right
讓我們團結一起為了家努力奉獻
Let's
unite
and
dedicate
ourselves
to
our
home
曾完美的時代永遠無可取代
The
perfect
time
is
forever
irreplaceable
那最初的灌溉
永遠剪不斷的愛
That
initial
nurturing,
the
love
that
can
never
be
severed
只要你回頭看
他一定會存在
As
long
as
you
look
back,
he'll
always
be
there
Here
we
go
站出來
Here
we
go,
stand
up
重新把這希望找回來
Let's
bring
back
this
hope
Dedication
Dedication
Dedication
Dedication
Dedication
Dedication
讓我們團結一起為了家努力奉獻
Let's
unite
and
dedicate
ourselves
to
our
home
Dedication
Dedication
Dedication
Dedication
Dedication
Dedication
讓我們團結一起為了家努力奉獻
Let's
unite
and
dedicate
ourselves
to
our
home
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johnny Wu
Album
閃亮亮的旅程
date de sortie
23-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.