周傳雄 - 你和雨之間 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 周傳雄 - 你和雨之間




你和雨之間
You and the Rain
又想起那個雨天 站在窗戶邊
I remember that rainy day, standing by the window.
潮濕的 羞澀的 還新鮮
Wet, embarrassed, and fresh.
你闖進一片屋檐 即視感湧現
You rushed into a sheltered place, and a sense of familiarity flooded in.
記錄下沒具體的知覺
Recorded a perception that wasn't specific.
想留住的那些 重要的畫面
I want to keep those important scenes.
可是對你來說 卻很輕很淺
But for you, they're very light and shallow.
陌生的交匯 伴隨時間走遠
A strange encounter, fades away with time.
原來啊 你和雨 擁抱的那一瞬間
It turns out that when you and the rain embraced,
世界縮短成兩邊
The world wavered on both sides.
嘴角泛起了生怯
My mouth twitched with nervousness.
眼角想起的人是誰
Whose face did my eyes think of?
原來啊 你和雨 模糊的那一瞬間
It turns out that when you and the rain became blurry,
拼湊起無盡碎片
Endless fragments were pieced together.
失去你每一天 如何面對
How do I face each day without you?
為了要想起那天 濕透的側臉
In order to remember that day, your drenched profile,
會不會在銀河中相會
Will we meet in the Milky Way?
如果重播了雨天 纏繞着視野
If the rainy day were to repeat, surrounding my field of vision,
街燈是否映照你的臉
Would the streetlights reflect on your face?
慶幸啊這片天 還足夠回味
Fortunately, this sky is worthy of reminiscing.
說出口的對白 還一層層堆疊
The lines spoken are still stacking up layer by layer.
親愛的你呢 是不是也懷念
My dear, do you also miss it?
原來啊 你和雨 擁抱的那一瞬間
It turns out that when you and the rain embraced,
世界縮短成兩邊
The world wavered on both sides.
嘴角泛起了生怯
My mouth twitched with nervousness.
眼角想起的是誰
Whose face did my eyes think of?
原來啊 你和雨 模糊的那一瞬間
It turns out that when you and the rain became blurry,
拼湊起無盡碎片
Endless fragments were pieced together.
失去你每一天 如何面對
How do I face each day without you?
原來啊 你和雨 擁抱的那一瞬間
It turns out that when you and the rain embraced,
世界縮短成兩邊
The world wavered on both sides.
嘴角泛起了生怯
My mouth twitched with nervousness.
眼角想起的是誰
Whose face do my eyes think of?
原來啊 你和雨 模糊的那一瞬間
It turns out that when you and the rain became blurry,
拼湊起無盡碎片
Endless fragments were pieced together.
失去你每一天 如何面對
How do I face each day without you?
又想起那個雨天 站在窗戶邊
I remember that rainy day, standing by the window.
潮濕的 羞澀的 還新鮮
Wet, embarrassed, and fresh.
你闖進一片屋檐 即視感湧現
You rushed into a sheltered place, and a sense of familiarity flooded in.
記錄下沒具體的知覺
Recorded a perception that wasn't specific.
想留住的那些 重要的畫面
I want to keep those important scenes.
可是對你來說 卻很輕很淺
But for you, they're very light and shallow.
陌生的交會 伴隨時間走遠
A strange encounter, fades away with time.





Writer(s): 周傳雄, 城旭遠


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.