Paroles et traduction 周傳雄 - 寂寞沙洲冷(4:37)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
寂寞沙洲冷(4:37)
Cold Desert (4:37)
** *Music*
**
** *Music*
**
自你走后心憔悴
Since
you
left,
my
heart
has
been
weary,
白色油桐风中纷飞
White
tung
flowers
flutter
in
the
wind,
落花随人幽情这个季节
Fallen
flowers
and
human
emotions
in
this
season.
河畔的风放肆拼命地吹
The
wind
by
the
river
blows
wildly
and
fiercely,
不断拨弄女人的眼泪
Constantly
stirring
a
woman's
tears,
那样浓烈的爱再也无法给
Such
intense
love
can
no
longer
be
given,
伤
感
一
夜
一
夜
Sorrowful,
night
after
night.
当
记
忆
的
线
As
the
thread
of
memory
缠绕过往支离破碎
Wraps
around
the
past,
broken
and
shattered,
是慌乱占据了心扉
Panic
fills
my
heart.
有花儿伴着蝴碟
Flowers
dance
with
butterflies,
孤燕可以双飞
Lonely
swallows
can
fly
in
pairs,
夜深人静独徘徊
In
the
dead
of
night,
I
wander
alone,
当幸福恋人寄来红色
When
happy
lovers
send
red,
分
享
喜
悦
Sharing
their
joy,
闭上双眼难过头也不敢回
I
close
my
eyes,
unable
to
move
on,
仍然渐渐恨之
Still
gradually
filled
with
hatred,
不肯安歇微带着后悔
Unwilling
to
rest,
with
a
little
regret,
寂寞沙洲我该思念谁
Cold
desert,
who
should
I
miss?
自你走后心憔悴
Since
you
left,
my
heart
has
been
weary,
白色油桐风中纷飞
White
tung
flowers
flutter
in
the
wind,
落花随人幽情这个季节
Fallen
flowers
and
human
emotions
in
this
season.
河畔的风放肆拼命地吹
The
wind
by
the
river
blows
wildly
and
fiercely,
不断拨弄女人的眼泪
Constantly
stirring
a
woman's
tears,
那样浓烈的爱再也无法给
Such
intense
love
can
no
longer
be
given,
伤
感
一
夜
一
夜
Sorrowful,
night
after
night.
当
记
忆
的
线
As
the
thread
of
memory
缠绕过往支离破碎
Wraps
around
the
past,
broken
and
shattered,
是慌乱占据了心扉
Panic
fills
my
heart.
有花儿伴着蝴碟
Flowers
dance
with
butterflies,
孤
燕
可
以
双
飞
Lonely
swallows
can
fly
in
pairs,
夜深人静独徘徊
In
the
dead
of
night,
I
wander
alone,
当幸福恋人寄来红色
When
happy
lovers
send
red,
分
享
喜
悦
Sharing
their
joy,
闭上双眼难过头也不敢回
I
close
my
eyes,
unable
to
move
on,
仍
然
渐
渐
恨
之
Still
gradually
filled
with
hatred,
不肯安歇微带着后悔
Unwilling
to
rest,
with
a
little
regret,
寂寞沙洲我该思念谁
Cold
desert,
who
should
I
miss?
** *Music*
**
** *Music*
**
当记忆的线缠绕过往
As
the
thread
of
memory
wraps
around
the
past,
支
离
破
碎
Broken
and
shattered,
是慌乱占据了心扉
Panic
fills
my
heart.
有花儿伴着蝴碟
Flowers
dance
with
butterflies,
孤
燕
可
以
双
飞
Lonely
swallows
can
fly
in
pairs,
夜深人静独徘徊
In
the
dead
of
night,
I
wander
alone,
当幸福恋人寄来红色
When
happy
lovers
send
red,
分
享
喜
悦
Sharing
their
joy,
闭上双眼难过头也不敢回
I
close
my
eyes,
unable
to
move
on,
仍
然
渐
渐
恨
之
Still
gradually
filled
with
hatred,
不肯安歇微带着后悔
Unwilling
to
rest,
with
a
little
regret,
寂寞沙洲我该思念谁
Cold
desert,
who
should
I
miss?
仍
然
渐
渐
恨
之
Still
gradually
filled
with
hatred,
不肯安歇微带着后悔
Unwilling
to
rest,
with
a
little
regret,
寂寞沙洲我该思念谁
Cold
desert,
who
should
I
miss?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.