Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
几朝风雨几朝雾
Mancher
Morgen
Wind
und
Regen,
mancher
Morgen
Nebel
感叹只是一个句子
Ein
Seufzer
ist
nur
ein
Satz
把最近经历的痛都一次说出
Allen
Schmerz
der
letzten
Zeit
auf
einmal
aussprechen
伫立在灯火阑珊处
Stehend
dort,
wo
die
Lichter
spärlich
sind
幽幽的歌唱和祝福
Leise
singend
und
segnend
春城飞花闲不住
In
der
Frühlingsstadt
können
fliegende
Blüten
nicht
ruhen
我们已经越过难处
Wir
haben
die
Schwierigkeiten
bereits
überwunden
再不是的是非传说没人记住
Die
alten
Gerüchte
über
Richtig
und
Falsch
erinnert
niemand
mehr
停留在简单的音符
Verweilend
bei
einfachen
Noten
荒腔走板都是幸福
Selbst
schief
zu
singen
ist
Glück
彻夜未眠
寂寥在仰望
Die
ganze
Nacht
wach,
einsam
aufblickend
暖风袭来
任记忆摆荡
Warmer
Wind
kommt
auf,
lässt
Erinnerungen
schwingen
贪杯过往
微醺的夕阳
Die
Vergangenheit
genießend,
der
leicht
berauschte
Sonnenuntergang
忽然花香
叶落太短暂
Plötzlich
Blumenduft,
fallende
Blätter
sind
zu
flüchtig
夜已三更
露湿心头上
Die
Nacht
ist
spät,
Tau
benetzt
das
Herz
西风不来
叹时间的伤
Der
Westwind
kommt
nicht,
seufzend
über
die
Wunden
der
Zeit
贪看昨日
纯真的微凉
Vertieft
in
den
Blick
auf
Gestern,
die
unschuldige
Kühle
猛然忆起
流年已偷换
Plötzlich
erinnert,
die
flüchtigen
Jahre
sind
heimlich
gewichen
春城飞花闲不住
In
der
Frühlingsstadt
können
fliegende
Blüten
nicht
ruhen
我们已经越过难处
Wir
haben
die
Schwierigkeiten
bereits
überwunden
再不是的是非传说没人记住
Die
alten
Gerüchte
über
Richtig
und
Falsch
erinnert
niemand
mehr
停留在简单的音符
Verweilend
bei
einfachen
Noten
荒腔走板都是幸福
Selbst
schief
zu
singen
ist
Glück
彻夜未眠
寂寥在仰望
Die
ganze
Nacht
wach,
einsam
aufblickend
暖风袭来
任记忆摆荡
Warmer
Wind
kommt
auf,
lässt
Erinnerungen
schwingen
贪杯过往
微醺的夕阳
Die
Vergangenheit
genießend,
der
leicht
berauschte
Sonnenuntergang
忽然花香
叶落太短暂
Plötzlich
Blumenduft,
fallende
Blätter
sind
zu
flüchtig
夜已三更
露湿心头上
Die
Nacht
ist
spät,
Tau
benetzt
das
Herz
西风不来
叹时间的伤
Der
Westwind
kommt
nicht,
seufzend
über
die
Wunden
der
Zeit
贪看昨日
纯真的微凉
Vertieft
in
den
Blick
auf
Gestern,
die
unschuldige
Kühle
猛然忆起
流年已偷换
Plötzlich
erinnert,
die
flüchtigen
Jahre
sind
heimlich
gewichen
彻夜未眠
寂寥在仰望
Die
ganze
Nacht
wach,
einsam
aufblickend
暖风袭来
任记忆摆荡
Warmer
Wind
kommt
auf,
lässt
Erinnerungen
schwingen
贪杯过往
微醺的夕阳
Die
Vergangenheit
genießend,
der
leicht
berauschte
Sonnenuntergang
忽然花香
叶落太短暂
Plötzlich
Blumenduft,
fallende
Blätter
sind
zu
flüchtig
夜已三更
露湿心头上
Die
Nacht
ist
spät,
Tau
benetzt
das
Herz
西风不来
叹时间的伤
Der
Westwind
kommt
nicht,
seufzend
über
die
Wunden
der
Zeit
贪看昨日
纯真的微凉
Vertieft
in
den
Blick
auf
Gestern,
die
unschuldige
Kühle
猛然忆起
流年已偷换
Plötzlich
erinnert,
die
flüchtigen
Jahre
sind
heimlich
gewichen
贪杯过往
微醺的夕阳
Die
Vergangenheit
genießend,
der
leicht
berauschte
Sonnenuntergang
忽然花香
叶落太短暂
Plötzlich
Blumenduft,
fallende
Blätter
sind
zu
flüchtig
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chuan Xiong Zhou, Xin Rong Chen
Album
微涼的記憶
date de sortie
23-04-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.