Paroles et traduction 周傳雄 - 新的稱謂
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你的离开
我突然失去一切
Upon
your
departure,
I
abruptly
lost
everything
不想告别
至少给
一句再见
I
resisted
saying
farewell;
I
sought
a
parting
utterance
面向着你的照片
你的笑靥
Gazing
upon
your
photograph,
your
radiant
smile
从我眼里
抽离好多思念
快溶解
Before
my
very
eyes,
the
tendrils
of
longing
dispersed
回到从前
就像昨天
Returning
to
the
past,
as
if
yesterday
had
repeated
itself
面对面
诉说你所有的疲惫
Speaking
face-to-face,
sharing
the
weight
that
burdened
you
闭上双眼
试着看见
Closing
my
eyelids,
I
attempted
to
envision
真的想给你安慰
真的想抱着你入眠
I
yearned
to
offer
you
solace;
I
longed
to
embrace
you
and
lull
you
to
sleep
树叶凋零后
那个冬天
Following
the
wilting
of
leaves,
the
onset
of
winter
过完是否能将你倒退一些
Could
its
passage
reverse
time,
bringing
you
back
to
me?
你的离开
我突然失去一切
Upon
your
departure,
I
abruptly
lost
everything
不想告别
至少给一句再见
I
resisted
saying
farewell;
I
sought
a
parting
utterance
面向着你的照片
你的笑靥
Gazing
upon
your
photograph,
your
radiant
smile
从我眼里
抽离好多的思念
快溶解
Before
my
very
eyes,
the
tendrils
of
longing
dispersed
彻夜未眠
守着余味的双臂
Sleep
eluded
me,
my
arms
enwrapped
in
the
lingering
warmth
有些深夜
不适合挖掘想念
Certain
nights
were
ill-suited
for
dwelling
on
memories
默默守护你身边
就算很远
Silently,
I
watched
over
you,
though
the
distance
between
us
was
vast
静静走过
填满两个人的街
湿了眼
Walking
alone,
I
filled
the
streets
that
had
once
been
ours
最后的夜
一抹笑脸
Upon
that
final
night,
your
countenance
bore
a
hint
of
a
smile
从此后
你和我之间没称谓
Henceforth,
there
is
no
title
to
define
the
bond
between
us
过往如烟
不再争辩
The
past,
like
smoke,
dissipates
into
nothingness
若你碰到那个他
请给他一生的视线
Should
you
encounter
another,
may
his
gaze
forever
be
upon
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chuan Xiong Zhou, Xu Yuan Cheng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.