周傳雄 - 新的稱謂 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 周傳雄 - 新的稱謂




新的稱謂
A New Title
你的离开 我突然失去一切
Upon your departure, I abruptly lost everything
不想告别 至少给 一句再见
I resisted saying farewell; I sought a parting utterance
面向着你的照片 你的笑靥
Gazing upon your photograph, your radiant smile
从我眼里 抽离好多思念 快溶解
Before my very eyes, the tendrils of longing dispersed
回到从前 就像昨天
Returning to the past, as if yesterday had repeated itself
面对面 诉说你所有的疲惫
Speaking face-to-face, sharing the weight that burdened you
闭上双眼 试着看见
Closing my eyelids, I attempted to envision
真的想给你安慰 真的想抱着你入眠
I yearned to offer you solace; I longed to embrace you and lull you to sleep
树叶凋零后 那个冬天
Following the wilting of leaves, the onset of winter
过完是否能将你倒退一些
Could its passage reverse time, bringing you back to me?
你的离开 我突然失去一切
Upon your departure, I abruptly lost everything
不想告别 至少给一句再见
I resisted saying farewell; I sought a parting utterance
面向着你的照片 你的笑靥
Gazing upon your photograph, your radiant smile
从我眼里 抽离好多的思念 快溶解
Before my very eyes, the tendrils of longing dispersed
彻夜未眠 守着余味的双臂
Sleep eluded me, my arms enwrapped in the lingering warmth
有些深夜 不适合挖掘想念
Certain nights were ill-suited for dwelling on memories
默默守护你身边 就算很远
Silently, I watched over you, though the distance between us was vast
静静走过 填满两个人的街 湿了眼
Walking alone, I filled the streets that had once been ours
最后的夜 一抹笑脸
Upon that final night, your countenance bore a hint of a smile
从此后 你和我之间没称谓
Henceforth, there is no title to define the bond between us
过往如烟 不再争辩
The past, like smoke, dissipates into nothingness
若你碰到那个他 请给他一生的视线
Should you encounter another, may his gaze forever be upon you





Writer(s): Chuan Xiong Zhou, Xu Yuan Cheng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.