周傳雄 - 暖风 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais 周傳雄 - 暖风




暖风
Warm Breeze
你和我 不常联络
You and I are not in touch often
也没有 彼此要求
Nor do we ask each other
从开始 到最终 这份情感没变过
From the beginning to the end, this feeling has not changed
没有谁 能够取代这种甜美的相投
No one can replace this sweet fit
习惯对你说感动 需要时你在我左右
I'm used to telling you what moves me and you're on my side when in need
两颗心活得自由 不担忧时空
Two hearts living independently, without worrying about time and space
有暖风 在心中 何必畏惧过寒冬
With a warm breeze in my heart, why fear the cold winter?
不必说 什么是拥有 你给的我懂
There's no need to talk about what having you means; I understand
有暖风 梦里头 呵护纯真的执着
With a warm breeze, my dreams embrace my innocent persistence
爱不休 让期望的手 从来不落空
Love never ends, so my hopeful hand will never come back empty-handed
谢谢你 陪着我
Thank you for accompanying me
(Music)
(Music)
有时候 我的脆弱
Sometimes my vulnerability
只在你 面前解脱
Is only set free in front of you
而你总是帮助我 走出沉沦和迷惑
As you always help me escape confusion and misery
像镜子 那般清楚照出真实的自我
You're like a mirror that clearly reflects my truest self
最好最坏的结果 你都无怨张开双手
You accept the best and the worst of me with open arms
完完全全地接受 不完美的我
Completely accepting my imperfections
有暖风 在心中 何必畏惧过寒冬
With a warm breeze in my heart, why fear the cold winter?
不必说 什么是拥有 你给的我懂
There's no need to talk about what having you means; I understand
有暖风 梦里头 呵护纯真的执着
With a warm breeze, my dreams embrace my innocent persistence
爱不休 让期望的手 从来不落空
Love never ends, so my hopeful hand will never come back empty-handed
谢谢你 陪着我
Thank you for accompanying me
有暖风 在心中 何必畏惧过寒冬
With a warm breeze in my heart, why fear the cold winter?
不必说 什么是拥有 你给的我懂
There's no need to talk about what having you means; I understand
有暖风 梦里头 呵护纯真的执着
With a warm breeze, my dreams embrace my innocent persistence
爱不休 让期望的手 从来不落空
Love never ends, so my hopeful hand will never come back empty-handed
谢谢你 陪着我
Thank you for accompanying me





Writer(s): 小 剛, Wang Zhong Yan, 小  剛


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.