Paroles et traduction 周傳雄 - 最後慢舞
黑夜來襲
熱鬧的街漸漸冷清
寂寞的人
聚集在一起
Night
falls,
the
bustling
streets
gradually
quiet
down,
lonely
people
gather
together
我擁著你搖晃
目光緊貼你
捨不得離去
音樂停
舞步停
I
sway
with
you
in
my
arms,
my
gaze
fixed
on
you,
reluctant
to
leave,
the
music
stops,
the
dance
stops
從今以後
再也不會靠這麼近
最後一次
糾結在一起
From
now
on,
we'll
never
be
this
close
again,
the
last
time,
entangled
together
我仰著頭迴避
眼中的淚意
最後的相依
音樂起
舞步起
I
tilt
my
head
back
to
avoid
the
tears
in
my
eyes,
the
last
embrace,
the
music
starts,
the
dance
starts
擁著你
空氣中凝結著一種
氣味叫做分離
Holding
you
in
my
arms,
the
air
is
filled
with
a
scent
called
separation
擁著你
或許就會有勇氣
讓我們的愛延續
Holding
you
in
my
arms,
perhaps
I'll
have
the
courage
to
let
our
love
continue
我們是兩個個體
我們被困在這裡
We
are
two
individuals,
we
are
trapped
here
汗水握在我的手心
只剩心跳的聲音
Sweat
is
clasped
in
the
palm
of
my
hand,
only
the
sound
of
my
heartbeat
喝口水先
從今以後
再也不會靠這麼近
最後一次
糾結在一起
Take
a
sip
of
water
first,
from
now
on,
we'll
never
be
this
close
again,
the
last
time,
entangled
together
我仰著頭迴避
眼中的淚意
最後的相依
音樂起
舞步起
I
tilt
my
head
back
to
avoid
the
tears
in
my
eyes,
the
last
embrace,
the
music
starts,
the
dance
starts
擁著你
空氣中凝結著一種
氣味叫做分離
Holding
you
in
my
arms,
the
air
is
filled
with
a
scent
called
separation
擁著你
或許就會有勇氣
讓我們的愛延續
Holding
you
in
my
arms,
perhaps
I'll
have
the
courage
to
let
our
love
continue
我們是兩個個體
我們被困在這裡
We
are
two
individuals,
we
are
trapped
here
汗水握在我的手心
只剩心跳的聲音
Sweat
is
clasped
in
the
palm
of
my
hand,
only
the
sound
of
my
heartbeat
擁著你
黑暗中交疊的那個
剪影那麼傷心
Holding
you
in
my
arms,
the
silhouette
that
overlaps
in
the
darkness
is
so
sad
擁著你
省略了千言萬語
絕望的抱你更緊
Holding
you
in
my
arms,
omitting
a
thousand
words,
hugging
you
tighter
in
despair
我們是兩個個體
我們被困在這裡
We
are
two
individuals,
we
are
trapped
here
你化身的淒涼旋律
是我最美的回憶
The
desolate
melody
you
embody
is
my
most
beautiful
memory
擁著你
黑暗中交疊的那個
剪影那麼傷心
Holding
you
in
my
arms,
the
silhouette
that
overlaps
in
the
darkness
is
so
sad
擁著你
省略了千言萬語
絕望的抱你更緊
Holding
you
in
my
arms,
omitting
a
thousand
words,
hugging
you
tighter
in
despair
我們是兩個個體
我們被困在這裡
We
are
two
individuals,
we
are
trapped
here
你化身的淒涼旋律
是我最美的回憶
The
desolate
melody
you
embody
is
my
most
beautiful
memory
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 周傳雄, 陳信榮
Album
快樂練習曲
date de sortie
10-12-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.