Paroles et traduction 周傳雄 - 滿院落葉
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
滿院落葉
Fallen Leaves in the Courtyard
滿院落葉
Fallen
Leaves
in
the
Courtyard
入睡前
安靜洗好酒杯
Before
falling
asleep,
I
quietly
washed
the
wine
glasses.
一盞燈
點亮了回憶深淺
A
single
lamp
illuminated
the
depths
of
our
memories.
試著說出原諒
想要平靜收場
I
tried
to
say
"I
forgive
you,"
wanting
to
end
things
peacefully.
那一天
那一刻
停在永遠
That
day,
that
moment,
will
remain
forever
frozen.
落葉前
是你前來道別
Before
the
leaves
fell,
you
came
to
say
goodbye.
我不想
美好被一次踩碎
I
don't
want
our
beautiful
memories
to
be
shattered.
無法平分的是彼此疼惜的日子
We
can't
share
the
days
when
we
cherished
each
other
anymore.
這一別
兩個世界
With
this
goodbye,
our
worlds
are
now
separate.
我可以
留給你
最後的尊重
I
can
give
you
my
final
respect.
也想請你
離開的時候
關了燈
別把回憶驚動
I
also
want
to
ask
that
when
you
leave,
you
turn
off
the
lights.
我會
修補好撕心刺痛
假裝
你走後很從容
I'll
repair
the
heart-wrenching
pain,
pretending
to
be
composed
after
you
leave.
到了冬天
不問
接下來怎麼過
Come
winter,
I
won't
ask
how
I'll
get
through
it.
深夜
滿院葉落
Late
at
night,
the
courtyard
is
filled
with
fallen
leaves.
醒來
無雨無風
When
I
awake,
there
is
no
rain,
no
wind.
我會真祝福
希望你懂
I
truly
wish
you
well,
I
hope
you
understand.
如果
想念會痛
If
missing
you
hurts,
我願
往事隨風
I'm
willing
to
let
the
past
be
carried
away
by
the
wind.
你會真幸福
不怕錯過
May
you
find
true
happiness,
without
fear
of
making
mistakes.
落葉前
是你前來道別
Before
the
leaves
fell,
you
came
to
say
goodbye.
我不想
美好被一次踩碎
I
don't
want
our
beautiful
memories
to
be
shattered.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chuan Xiong Zhou, Xin Rong Chen
Album
時不知歸
date de sortie
11-11-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.