周傳雄 - 藍色土耳其 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 周傳雄 - 藍色土耳其




藍色土耳其
Blue Turkey
还贪恋著 你的风情
Still longing for your charm,
诱惑著 你的神秘
Enticed by your mystery,
埋葬了 我的爱情
My love now buried deep,
忧郁蓝色土耳其
In melancholy blue Turkey.
紧跟随著 我的稚气
My naivety follows close,
逃避著 我的宿命
Escaping from my destiny,
徘徊在 你的淡淡哀愁灰色眼眸里
Lost in your eyes of gray, filled with subtle sorrow,
我愿相信 爱有奇迹
I want to believe in love's miracles, somehow.
没有伴奏的旋律 陪我独自旅行
A melody without accompaniment, my solo journey's guide,
部分的爱情记忆 已失去
Pieces of love's memory have died,
旅途中只有孤单的风沙陪我前进
Only lonely wind and sand keep me company on this ride,
睡梦中渴望一场完美相遇
In dreams, I yearn for a perfect encounter, side by side.
当伤心列车一站一站开往无爱边境
As the train of sadness chugs along, station to station, towards loveless frontiers,
任寂寞一次一次来到过去点点滴滴
Loneliness revisits me, bringing back memories of the past, crystal clear,
没想过一个眼神会是忧伤过后的消息
Never thought a single glance could be the news after sorrow, my dear,
遇见妳 阳光盛开的夏季
Meeting you, in the summer when sunlight is near.
还贪恋著 你的风情
Still longing for your charm,
诱惑著 你的神秘
Enticed by your mystery,
埋葬了 我的爱情
My love now buried deep,
忧郁蓝色土耳其
In melancholy blue Turkey.
紧跟随著 我的稚气
My naivety follows close,
逃避著 我的宿命
Escaping from my destiny,
徘徊在 你的淡淡哀愁灰色眼眸里
Lost in your eyes of gray, filled with subtle sorrow,
我愿相信 爱有奇迹
I want to believe in love's miracles, somehow.
当伤心列车一站一站开往无爱边境
As the train of sadness chugs along, station to station, towards loveless frontiers,
任寂寞一次一次来到过去点点滴滴
Loneliness revisits me, bringing back memories of the past, crystal clear,
没想过一个眼神会是忧伤过后的消息
Never thought a single glance could be the news after sorrow, my dear,
遇见妳 阳光盛开的夏季
Meeting you, in the summer when sunlight is near.
还贪恋著 你的风情
Still longing for your charm,
诱惑著 你的神秘
Enticed by your mystery,
埋葬了 我的爱情
My love now buried deep,
忧郁蓝色土耳其
In melancholy blue Turkey.
紧跟随著 我的稚气
My naivety follows close,
逃避著 我的宿命
Escaping from my destiny,
徘徊在 你的淡淡哀愁灰色眼眸里
Lost in your eyes of gray, filled with subtle sorrow,
我愿相信 爱有奇迹(喔 喔耶)
I want to believe in love's miracles, somehow. (Oh oh yeah)
还贪恋著 你的风情
Still longing for your charm,
诱惑著 你的神秘
Enticed by your mystery,
埋葬了 我的爱情
My love now buried deep,
忧郁蓝色土耳其
In melancholy blue Turkey.
紧跟随著 我的稚气
My naivety follows close,
逃避著 我的宿命
Escaping from my destiny,
徘徊在 你的淡淡哀愁灰色眼眸里
Lost in your eyes of gray, filled with subtle sorrow,
我愿相信 爱有奇迹
I want to believe in love's miracles, somehow.





Writer(s): Chen Xin Rong, Zhou Chuan Xiong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.