Paroles et traduction 周傳雄 - 還原
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
空曠的房間
你不曾再出現
In
an
empty
room,
you
appear
no
more
微弱的光線
楚楚可憐
A
feeble
light,
so
pitiful
and
sore
心是纏綿或厭倦
竟是難以分辯
Is
my
heart
tangled
in
longing
or
disgust?
I
can't
decide
你走了多遠
我哭了幾遍
How
far
have
you
traveled?
How
many
times
have
I
cried?
潦草的白天
想不起妳的臉
In
a
haphazard
day,
I
cannot
recall
your
face
敏感的黑夜
呼吸聽得見
In
a
sensitive
night,
I
can
hear
my
own
breath
迷惘的人要受罪
左右都不安全
A
bewildered
soul
is
bound
to
suffer,
with
no
safety
in
any
direction
愛多要一點
苦多受一點
A
love
that
needs
more
brings
more
pain,
it's
a
painful
lesson
#承認吧
驕傲的我和貪心的你
都怕愛不夠鮮艷
#Let's
admit
it,
my
prideful
self
and
your
greedy
heart
feared
our
love
would
lose
its
vibrant
hue
而我們一個房間
兩種音樂
三個世界
And
in
our
one
room,
with
two
different
songs,
we
lived
in
three
separate
worlds
失去表情的語言
偷偷埋葬了的心願
Words
without
expression,
a
wish
secretly
buried
deep
within
火焰啊
就快熄滅
Oh,
the
flame
is
about
to
be
extinguished
相信吧
情深意切和寂寞作祟
是愛的一體兩面
Let's
believe
that
true
love
and
loneliness
are
two
sides
of
the
same
coin,
inseparable
而我們誓言謊言
模糊界線多少遍
And
in
our
vows
and
our
lies,
we
blurred
the
boundaries
time
and
again
不想廝守一萬年
寧願相看不厭一整天
I
don't
wish
to
be
together
for
ten
thousand
years,
rather
I'd
gaze
upon
you,
never
growing
tired,
for
a
single
day
能不能
把心還原
把愛還原
Could
we
unburden
our
hearts,
restore
our
love?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steve Chou
Album
男人.海洋
date de sortie
01-01-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.