Paroles et traduction 周傳雄 - 靈藥
()
愛情的仙子有一種靈藥古老的傳說
()
The
fairy
of
love
has
an
elixir
according
to
an
ancient
legend
飲一口月光舞惆悵
修練箍咒當愛離開後
Take
a
sip
of
moonlight,
dance
your
sorrows
away,
practice
the
spell
when
love
has
left
我願意為你換回真心
千山萬水踏破
I'm
willing
to
get
you
back
in
exchange
for
your
true
heart,
traveling
a
thousand
mountains
and
rivers
希望愛情在你心中
死去的感覺從此又復活
May
your
heart
revive
from
its
dormant
state,
letting
the
feeling
of
love
awaken
once
again
(來時來
去時去
終須有
莫強求)
(Comes
and
goes,
in
the
end,
don't
try
to
force
it)
我走過天山飛鴻驚雪
飢吞氈渴飲雪
I've
crossed
the
Tianshan
Mountains,
startled
the
snow
geese,
eating
raw
yak
meat
and
drinking
melted
snow
經歷過無數個秋冬
我的執著日漸的虛弱
Having
gone
through
countless
autumns
and
winters,
my
determination
has
gradually
weakened
兩鬢發霜白虯髯戚然
跪倒絕望血泊中
My
temples
are
frosty
white,
my
long
beard
unkempt,
kneeling
in
despair
in
a
pool
of
blood
氣若遊絲依然掙扎
垂死的夢中再無法振作
Barely
hanging
on,
I
still
struggle,
unable
to
rouse
myself
from
my
dying
dream
(來時來
去時去
終須有
莫強求)
(Comes
and
goes,
in
the
end,
don't
try
to
force
it)
我的眼淚
劃傷了夜
那麼的脆弱
My
tears,
carving
the
night
like
scars,
so
fragile
無法掙脫
不懂為什麼
Unable
to
break
free,
I
don't
understand
why
離開真心
離開自己
不再愛了嗎
Leaving
true
love,
leaving
myself,
do
I
not
love
anymore
一邊找
一邊傷
一邊躲
Seeking,
hurting,
and
hiding
all
at
once
()
潰敗的途中
不見永久
我曾經放棄過
()
On
the
path
of
defeat,
permanence
fades,
I
once
gave
up
執迷不悟海市蜃樓
追求永恆是一種奢求
Obsessively
chasing
mirages,
seeking
eternity
is
a
luxury
我試過等待
也試過冷漠
試過飛蛾撲火
I've
tried
waiting,
and
I've
tried
indifference,
I've
tried
throwing
myself
into
the
fire
扼殺愛的種種理由
每次聽起來
都失魂落魄
Every
excuse
for
killing
love's
seeds,
leaves
me
feeling
lost
and
broken
(來時來
去時去
終須有
莫強求)
(Comes
and
goes,
in
the
end,
don't
try
to
force
it)
我的眼淚
劃傷了夜
那麼的脆弱
My
tears,
carving
the
night
like
scars,
so
fragile
無法掙脫
不懂為什麼
Unable
to
break
free,
I
don't
understand
why
離開感動
離開自己
不再愛了嗎
Leaving
affection,
leaving
myself,
do
I
not
love
anymore
一邊逃
一邊傷
一邊躲
Fleeing,
hurting,
and
hiding
all
at
once
(你是誰
你要去哪裡
你是誰
你要去哪裡)
[註:原住民語]
(Who
are
you?
Where
are
you
going?
Who
are
you?
Where
are
you
going?)
[Note:
Indigenous
language]
我的眼淚
劃傷了夜
那麼的脆弱
My
tears,
carving
the
night
like
scars,
so
fragile
無法掙脫
不懂為什麼
Unable
to
break
free,
I
don't
understand
why
離開感動
離開自己
不再愛了嗎
Leaving
affection,
leaving
myself,
do
I
not
love
anymore
一邊逃
一邊傷
一邊躲
Fleeing,
hurting,
and
hiding
all
at
once
愛的甜美
愛的苦澀
都讓人執著
Love's
sweetness,
love's
bitterness,
both
make
us
cling
我是如此苦苦糾纏著
I'm
so
hopelessly
entangled
愛的背後
珍惜擁有
該走的會走
Behind
love,
cherish
what
you
have,
what's
meant
to
leave
will
leave
求靈藥
在風中
唱首歌
Seeking
an
elixir,
in
the
wind,
singing
a
song
(來時來
去時去
終須有
莫強求)
(Comes
and
goes,
in
the
end,
don't
try
to
force
it)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chuan Xiong Zhou, Ting Huang
Album
快樂練習曲
date de sortie
10-12-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.