周啟生 - 午夜突破 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 周啟生 - 午夜突破




午夜突破
Прорыв в полночь
車輛跳躍去來遙遙萬里
Машина мчится, преодолевая тысячи миль,
憑著自信心 秒秒競爭
С уверенностью в себе, каждую секунду соревнуясь.
遇著困擾不退避
Встречая трудности, я не отступаю.
加速要再往前尋求道理
Ускоряюсь, чтобы двигаться вперед, искать истину.
沿著霧裡燈 儘力去闖不變更
Следуя огням в тумане, изо всех сил стараюсь прорваться, не сдаваясь.
假使我要是錯 他朝也要渡過
Даже если я ошибаюсь, я все равно должен пройти этот путь.
不必理將來路會全面受阻
Не нужно думать, что мой путь будет полностью заблокирован.
午夜裡突破
Прорыв в полночь,
不需要再無奈求助
Мне больше не нужна помощь.
終找到心目中地方
Наконец-то я нашел место в своем сердце,
不需要再傍徨
Мне больше не нужно скитаться.
衝鋒車 到這裡
Мой автомобиль мчится сюда,
到那裡 仍舊面對
Туда, все еще сталкиваясь с преградами.
衝天飛 到這裡
Взлетая в небо, я попадаю сюда,
到那裡 心中趕退掛慮
Туда, мое сердце отбрасывает все заботы.
飛車與我暢遊前程萬里
Мой автомобиль и я, мы путешествуем по бескрайнему пути,
人儘力費心 事事變新
Я прилагаю все усилия, и все меняется.
遇著困擾不退避
Встречая трудности, я не отступаю.
只需要再向前完全合理
Мне просто нужно двигаться вперед, это совершенно разумно.
懷幹勁決心獨自尋覓不再等
С энтузиазмом и решимостью я сам ищу свой путь, больше не жду.
假使我要是錯 他朝也要渡過
Даже если я ошибаюсь, я все равно должен пройти этот путь.
不必理將來路會全面受阻
Не нужно думать, что мой путь будет полностью заблокирован.
午夜裡突破
Прорыв в полночь,
不需要再無奈求助
Мне больше не нужна помощь.
終找到心目中地方
Наконец-то я нашел место в своем сердце,
不需要再傍徨
Мне больше не нужно скитаться.
衝鋒車 到這裡
Мой автомобиль мчится сюда,
到那裡 仍舊面對
Туда, все еще сталкиваясь с преградами.
衝天飛 到這裡
Взлетая в небо, я попадаю сюда,
到那裡 心中趕退掛慮
Туда, мое сердце отбрасывает все заботы.





Writer(s): Dominic Chow, Yin Kui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.