周啟生 - 水忆 - traduction des paroles en allemand

水忆 - 周啟生traduction en allemand




水忆
Erinnerung im Regen
雨点轻轻洒 谁明白意图雨丝留下记号
Regentropfen fallen sanft, wer versteht ihre Absicht? Die Fäden des Regens hinterlassen ein Zeichen.
常怀念你可知道 还想装潇洒说再会
Ich vermisse dich immer, weißt du das? Will noch immer lässig tun und Lebewohl sagen.
虽能预计 奈何又见到
Obwohl ich es ahnte, traf ich dich doch wieder.
你的眼神令我倾倒了 火般的眼在照耀
Dein Blick hat mich verzaubert, feurige Augen leuchten.
纵是回眸轻轻浅笑 风也被困扰
Selbst dein flüchtiger Blick zurück, dein sanftes Lächeln, verwirrt den Wind.
昨夜云雨多少 只恐我难料
Was letzte Nacht geschah, ich fürchte, ich kann es kaum ermessen.
雨点轻轻洒 离人在上途雨丝留下记号
Regentropfen fallen sanft, die Scheidende ist unterwegs, die Fäden des Regens hinterlassen ein Zeichen.
无言欲语添苦恼 回身只想轻奏怨调
Sprachlos, der Wunsch zu reden mehrt den Kummer. Umgedreht, möchte ich nur leise eine Klagemelodie spielen.
琴弦断了 未能复再睹
Die Saite ist gerissen, ich kann dich nicht wiedersehen.
你的眼神令我倾倒了 火般的眼在照耀
Dein Blick hat mich verzaubert, feurige Augen leuchten.
纵是回眸轻轻浅笑 风也被困扰
Selbst dein flüchtiger Blick zurück, dein sanftes Lächeln, verwirrt den Wind.
昨夜云雨多少 只恐我难料
Was letzte Nacht geschah, ich fürchte, ich kann es kaum ermessen.
你的眼神令我倾倒了 火般的眼在照耀
Dein Blick hat mich verzaubert, feurige Augen leuchten.
纵是回眸轻轻浅笑 风也被困扰
Selbst dein flüchtiger Blick zurück, dein sanftes Lächeln, verwirrt den Wind.
昨夜云雨多少 只恐我难料
Was letzte Nacht geschah, ich fürchte, ich kann es kaum ermessen.
THE END
ENDE






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.