Paroles et traduction 周啟生 - 温馨的刺针
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
她进入我心
You
entered
my
heart
同时进占飘泊的灵魂
And
also
occupied
my
drifting
soul
自那天进入我心
From
the
day
you
entered
my
heart
同时引进拘禁的情人
You
also
introduced
a
possessive
lover
当天我没有安份
Back
then,
I
was
restless
习惯不羁及放任
Free-spirited
and
unbridled
从不渴望有个家
Never
yearned
for
a
home
从未爱
爱得刻骨铭心
Never
loved
heart-wrenchingly
从未有过封锁的感觉
Never
felt
confined
她进入我心
You
entered
my
heart
同时进占飘泊的灵魂
令我死心
And
also
occupied
my
drifting
soul,
making
me
devoted
自那天进入我心
From
the
day
you
entered
my
heart
同时引进拘禁的情人
You
also
introduced
a
possessive
lover
她的爱没有安份
Your
love
knows
no
bounds
习惯苟刻道理不分
Inflexible
and
unreasonable
但我已因她放弃自我
被困温室
But
I've
given
up
on
myself
for
you,
trapped
in
a
greenhouse
从未爱
爱得刻骨铭心
Never
loved
heart-wrenchingly
从未有过封锁的感觉
Never
felt
confined
一天一天承受罪与罚
Every
day,
bearing
the
guilt
and
punishment
不羁的昨天无谓过问
My
unrestrained
past
is
irrelevant
但我心完全地进入
But
my
heart
has
fully
surrendered
她偏偏至今仍未信任
But
you
still
don't
trust
me
她的爱或已迫近
Your
love
may
be
approaching
但更苛刻令我休克
But
it's
even
harsher,
shocking
me
道理已不知算对或错
亦要专一
Logic
no
longer
matters,
only
loyalty
从未爱
爱得刻骨铭心
Never
loved
heart-wrenchingly
从未有过封锁的感觉
Never
felt
confined
而她
原来是温馨的刺针
But
you
are
a
warm
pincushion
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.