Paroles et traduction 周啟生 - 溫馨的刺針
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
她進入我心
You
entered
my
heart
同時進佔飄泊的靈魂
And
at
the
same
time,
occupied
my
wandering
soul
自那天進入我心
Ever
since
you
entered
my
heart
that
day
同時引進拘禁的情人
You
have
also
brought
in
a
demanding
lover
當天我沒有安份
I
was
not
settled
down
back
then
習慣不羈及放任
I
was
used
to
being
unrestrained
and
careless
從不渴望有個家
I
never
desired
to
have
a
home
從未愛
愛得刻骨銘心
I
had
never
loved
to
the
point
of
being
unforgettable
從未有
過封鎖的感覺
I
had
never
been
confined
她進入我心
You
entered
my
heart
同時進佔飄泊的靈魂
令我死心
And
at
the
same
time,
occupied
my
wandering
soul,
making
me
give
up
my
heart
自那天進入我心
Ever
since
you
entered
my
heart
that
day
同時引進拘禁的情人
You
have
also
brought
in
a
demanding
lover
她的愛沒有安份
Your
love
is
not
settled
習慣苛刻
道理不分
You
are
used
to
being
harsh
and
unreasonable
但我已因她放棄自我
被困溫室
But
I
have
given
up
myself
because
of
you
and
am
trapped
in
a
greenhouse
從未愛
愛得刻骨銘心
I
had
never
loved
to
the
point
of
being
unforgettable
從未有
過封鎖的感覺
I
had
never
been
confined
被她監禁
I
am
confined
by
you
一天一天承受罪與罰
Day
after
day,
I
am
bearing
both
the
blame
and
the
punishment
不羈的昨天無謂過問
My
past
of
being
unrestrained
is
not
worth
mentioning
但我心完全地進入
But
my
heart
has
completely
surrendered
她偏偏至今仍未信任
Yet
you
still
don't
trust
me
to
this
day
她的愛或已迫近
Your
love
may
have
already
come
close
但更苛刻
令我休克
But
it's
even
more
demanding,
making
me
shocked
道理已不知算對或錯
亦要專一
I
don't
know
if
what's
right
or
wrong
anymore,
but
I
have
to
be
devoted
從未愛
愛得刻骨銘心
I
had
never
loved
to
the
point
of
being
unforgettable
從未有過封鎖的感覺
I
had
never
been
confined
而她
原來是溫馨的刺針
And
you
turned
out
to
be
a
warm
prick
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Marley, Cheuk Fai Lau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.