周啟生 - 漫長路 - traduction des paroles en allemand

漫長路 - 周啟生traduction en allemand




漫長路
Langer Weg
漫長路 無力提步
Langer Weg, keine Kraft, einen Schritt zu tun
誰個令我情願醺醺醉倒
Wer bringt mich dazu, betrunken zusammenbrechen zu wollen?
脫開了外套 對着世間盡情悲哭控訴
Den Mantel abgelegt, der Welt zugewandt, weine und klage ich hemmungslos.
漫長路 瀰漫迷霧
Langer Weg, erfüllt von Nebel.
誰個令我流落失足跌倒
Wer lässt mich umherirren, fehltrittend stürzen?
與黑暗共抱 聽着冷風活埋千聲控訴
Die Dunkelheit umarmend, lausche ich dem kalten Wind, der tausend Klagen begräbt.
人在競爭旅途 傳來多少虛假勸告 背後
Auf dem Weg des Wettbewerbs, wie viele falsche Ratschläge kommen hinterrücks.
誰在建起戰壕 誰人持冰霜般冷刀
Wer gräbt die Schützengräben? Wer hält das eiskalte Messer?
漫長路 望着目標艱辛去到
Langer Weg, das Ziel anvisierend, es mühsam erreicht.
原來空得圈套 落入那漆黑囚牢
Stellt sich heraus, es ist nur eine Falle, gefallen in jenes dunkle Verlies.
漫長路 夢幻像火深宵醉抱
Langer Weg, Träume wie Feuer, dich in tiefer Nacht betrunken umarmt.
祈求相依可到老 但在這孤單旅途
Ich bete, dass wir uns aufeinander stützen können, bis wir alt sind, doch auf diesem einsamen Weg.
殘餘撕碎地圖 滿地飛舞
Zerfetzte Reste der Karte tanzen überall am Boden.
漫長路 無力提步
Langer Weg, keine Kraft, einen Schritt zu tun
誰個令我情願醺醺醉倒
Wer bringt mich dazu, betrunken zusammenbrechen zu wollen?
脫開了外套 對着世間盡情悲哭控訴
Den Mantel abgelegt, der Welt zugewandt, weine und klage ich hemmungslos.
漫長路 瀰漫迷霧
Langer Weg, erfüllt von Nebel.
誰個令我流落失足跌倒
Wer lässt mich umherirren, fehltrittend stürzen?
與黑暗共抱 聽着冷風活埋千聲控訴
Die Dunkelheit umarmend, lausche ich dem kalten Wind, der tausend Klagen begräbt.
人在競爭旅途 傳來多少虛假勸告 背後
Auf dem Weg des Wettbewerbs, wie viele falsche Ratschläge kommen hinterrücks.
誰在建起戰壕 誰人持冰霜般冷刀
Wer gräbt die Schützengräben? Wer hält das eiskalte Messer?
漫長路 望着目標艱辛去到
Langer Weg, das Ziel anvisierend, es mühsam erreicht.
原來空得圈套 落入那漆黑囚牢
Stellt sich heraus, es ist nur eine Falle, gefallen in jenes dunkle Verlies.
漫長路 夢幻象火深宵醉抱
Langer Weg, Träume wie Feuer, dich in tiefer Nacht betrunken umarmt.
祈求相依可到老 但在這孤單旅途
Ich bete, dass wir uns aufeinander stützen können, bis wir alt sind, doch auf diesem einsamen Weg.
殘餘撕碎地圖 滿地飛舞
Zerfetzte Reste der Karte tanzen überall am Boden.
漫長路 願望像煙 飄忽散布
Langer Weg, Wünsche wie Rauch, flüchtig verwehend.
無窮的歡欣懊惱
Unendliche Freude und Verdruss.
但是每一天 誰預告
Aber wer kann jeden Tag vorhersagen?
每一晚 誰預告 誰預告
Wer kann jede Nacht vorhersagen? Wer kann es vorhersagen?
漫長路 願望像煙 飄忽散布
Langer Weg, Wünsche wie Rauch, flüchtig verwehend.
無窮的歡欣懊惱
Unendliche Freude und Verdruss.
但是每一天 誰預告
Aber wer kann jeden Tag vorhersagen?
每一晚 誰預告 誰預告
Wer kann jede Nacht vorhersagen? Wer kann es vorhersagen?





Writer(s): Wai Yuen Poon, Hung Chih Liang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.