Paroles et traduction 周啟生 - 眼睛
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我不識她
她不識我
I
don't
know
her,
she
doesn't
know
me
可知我為你流眼淚
But
you
should
know
I've
shed
tears
for
you
痴心
苦惱
Infatuated,
tormented
縱你說累
無奈要走
Even
though
you
say
you're
tired
and
have
to
go
不需西方去
You
don't
need
to
go
to
the
West
一生裡合意有幾許
How
many
times
in
a
lifetime
do
we
find
compatibility?
沒法改變
There's
no
changing
it
這光輝的一剎多短暫
This
glorious
moment
is
so
fleeting
望晚空
星星已少了一顆
Looking
up
at
the
evening
sky,
one
star
is
missing
卻也璀燦難明
Yet
it
still
shines
brilliantly
星星似她的眼睛
The
star
is
like
her
eyes
是要比悲歡更悲的意境
It's
a
realm
even
sadder
than
joy
or
sorrow
其實你我與她好比星星
In
truth,
you,
I,
and
she
are
like
stars
殞落也沒同情
Our
fall
evokes
no
sympathy
縱你說累
無奈要走
Even
though
you
say
you're
tired
and
have
to
go
不需西方去
You
don't
need
to
go
to
the
West
一生裡合意有幾許
How
many
times
in
a
lifetime
do
we
find
compatibility?
沒法改變
There's
no
changing
it
這光輝的一剎多短暫
This
glorious
moment
is
so
fleeting
望晚空
星星已少了一顆
Looking
up
at
the
evening
sky,
one
star
is
missing
卻也璀燦難明
Yet
it
still
shines
brilliantly
星星似她的眼睛
The
star
is
like
her
eyes
是要比悲歡更悲的意境
It's
a
realm
even
sadder
than
joy
or
sorrow
其實你我與她好比星星
In
truth,
you,
I,
and
she
are
like
stars
殞落也沒同情
Our
fall
evokes
no
sympathy
無限慨嘆痛惜只講一聲
Endless
sighs
of
pity
and
regret
can
only
be
expressed
in
a
single
word
造物確是無情
Creation
is
indeed
merciless
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominic Chow
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.