周啟生 - 躲藏的眼睛 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 周啟生 - 躲藏的眼睛




躲藏的眼睛
Спрятанные глаза
躲于眼镜中眼神的深处
В глубине твоих глаз, скрывающихся за очками,
呆了一刻似有所思
На мгновение мелькнуло раздумье,
有万言万语要讲给我知
Тысячи слов ты хочешь мне сказать,
何以何以一一留住
Но как, как удержать их все?
躲于眼镜中暗泪流的双眼
В глазах, полных слез, что прячутся за очками,
无法讲出那会不知
Невозможно прочитать, что ты чувствуешь,
你在瞒着我似不想告知
Ты скрываешь от меня, не хочешь говорить,
谁相信你没有心事
Кто поверит, что у тебя нет на сердце тяжести?
风吹干了累的眼睛
Ветер осушил твои усталые глаза,
藏满了爱恨与痴 ah
Полные любви, ненависти и безумия, ах.
谁愿你为我流泪一万次
Кто захочет, чтобы ты пролила ради меня тысячи слез,
但痛于我心未当等闲事
Но боль в моем сердце нельзя не заметить,
难道你不知 难道你不知
Разве ты не знаешь, разве ты не знаешь,
谁因你谁因你人象痴
Кто из-за тебя, кто из-за тебя, как безумный?
躲于眼镜中眼神的深处
В глубине твоих глаз, скрывающихся за очками,
呆了一刻似有所思
На мгновение мелькнуло раздумье,
有万言万语要讲给我知
Тысячи слов ты хочешь мне сказать,
何以何以一一留住
Но как, как удержать их все?
躲于眼镜中暗泪流的双眼
В глазах, полных слез, что прячутся за очками,
无法讲出那会不知
Невозможно прочитать, что ты чувствуешь,
你在瞒着我似不想告知
Ты скрываешь от меня, не хочешь говорить,
谁相信你没有心事
Кто поверит, что у тебя нет на сердце тяжести?
风吹干了累的眼睛
Ветер осушил твои усталые глаза,
藏满了爱恨与痴 ah
Полные любви, ненависти и безумия, ах.
谁愿你为我流泪一万次
Кто захочет, чтобы ты пролила ради меня тысячи слез,
但痛于我心未当等闲事
Но боль в моем сердце нельзя не заметить,
难道你不知 难道你不知
Разве ты не знаешь, разве ты не знаешь,
谁因你谁因你人象痴
Кто из-за тебя, кто из-за тебя, как безумный?
谁愿你为我流泪一万次
Кто захочет, чтобы ты пролила ради меня тысячи слез,
但痛于我心未当等闲事
Но боль в моем сердце нельзя не заметить,
难道你不知 难道你不知
Разве ты не знаешь, разве ты не знаешь,
谁因你谁因你人象痴
Кто из-за тебя, кто из-за тебя, как безумный?





Writer(s): Dominic Chow, Jolland Chan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.