周啟生 - 问世间 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 周啟生 - 问世间




问世间
Спроси у мира
问世间 情为何物
Спроси у мира, что есть любовь?
总教生死相许
Велит, чтоб жизнь друг другу отдали,
求许我无情意
Прошу, позволь мне быть бесчувственным,
悠然独往 不再因情累
Свободным, одиноким, не страдать от чувств.
问世间 命为何物
Спроси у мира, что есть судьба?
总教生死相追
Велит, чтоб жизнь за смертью по пятам,
求许我离污垢更不沾染俗尘
Прошу, позволь мне грязи избежать,
能像野鹤与云随
Как журавль средь облаков летать.
若俗流与清风共聚
Когда потоки мирские с ветром вместе,
那让尘埃心里堆
То сердце наполняют лишь печалью,
网内鱼 愿再返跃沧海内
Как рыба в неводе, хочу в пучину моря,
任飞跃浪里自如
Свободно средь течений проплывать.
问世间 命为何物
Спроси у мира, что есть судьба?
总教生死相追
Велит, чтоб жизнь за смертью по пятам,
求许我离污垢更不沾染俗尘
Прошу, позволь мне грязи избежать,
能像野鹤与云随
Как журавль средь облаков летать.
若俗流与清风共聚
Когда потоки мирские с ветром вместе,
那让尘埃心里堆
То сердце наполняют лишь печалью,
网内鱼 愿再返跃沧海内
Как рыба в неводе, хочу в пучину моря,
任飞跃浪里自如
Свободно средь течений проплывать.
恨此生难逃情网
Всю жизнь в сетях любви прожить пришлось,
枉说洒脱不羁
Напрасно я свободу воспевал,
名利网缠着我
В сетях мирской тщеты я оказался,
浮名害我使我心常若空虚
И слава эта душу опустошила.
END
END






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.