周國賢 - Children Song - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 周國賢 - Children Song




Children Song
Детская песня
還記得有多久未好好哭過嗎
Помнишь ли ты, как давно мы по-настоящему не плакали?
還記得有多久未真心歡笑嗎
Помнишь ли ты, как давно мы искренне не смеялись?
為去變一個大人 凡事也裝得很化
Чтобы стать взрослым, во всем притворяемся опытными,
人海裡 比賽攀爬
В море людей, соревнуясь, карабкаемся вверх.
人活到疲倦乏力先想起你嗎
Только когда жизнь утомляет, я вспоминаю о тебе?
和我再抱擁牽手哭泣可以嗎
Можем ли мы снова обняться, взяться за руки и поплакать?
是你這可愛兒童 仍然廝守心底裡
Это ты, милый ребенок, все еще живешь в моем сердце,
來給我 休憩收容
Даешь мне отдых и приют.
如若全世界一天一點變壞
Если весь мир день ото дня становится хуже,
猶幸還有你一貫爛漫姿態
К счастью, у тебя все та же беззаботная манера.
而你赤裸裸脫俗如像小孩
А ты, нагая и не от мира сего, как ребенок,
想笑就笑要嗌就嗌
Хочешь смеяться смеешься, хочешь кричать кричишь.
嘗試以你的率真觀賞這世間
Попробую взглянуть на этот мир твоей искренностью,
嘗試再懶得小心分清忠與奸
Попробую больше не различать осторожно правду и ложь.
讓我每當困倦時 回眸總可找到你
Пусть каждый раз, когда я устану, оглянувшись, я смогу найти тебя,
在心裡 不見不散
В моем сердце, мы не расстанемся.
如若全世界一天一點變壞
Если весь мир день ото дня становится хуже,
猶幸還有你一貫爛漫姿態
К счастью, у тебя все та же беззаботная манера.
而你赤裸裸脫俗如像小孩
А ты, нагая и не от мира сего, как ребенок,
想笑就笑要嗌就嗌
Хочешь смеяться смеешься, хочешь кричать кричишь.
猶幸赤子心總不捨得變賣
К счастью, детское сердце никогда не хочется продавать,
榮幸還有你跟我在做反派
Мне повезло, что ты бунтуешь вместе со мной.
而你赤裸裸敏銳如像小孩
А ты, нагая и проницательная, как ребенок,
跟我敵抗世界病態
Сопротивляешься со мной болезням этого мира.
想要跟你解去束縛跟作反
Хочу с тобой освободиться от оков и восстать,
想要將那時候校慢
Хочу замедлить то время,
跟你不怕一哭一笑被人飽覽
Когда мы не боялись плакать и смеяться на виду у всех,
先知道我若要做我其實太簡單
Тогда я понял, что быть собой на самом деле очень просто.
如若全世界一天一點變壞
Если весь мир день ото дня становится хуже,
猶幸還有你一貫爛漫姿態
К счастью, у тебя все та же беззаботная манера.
而你赤裸裸脫俗如像小孩
А ты, нагая и не от мира сего, как ребенок,
跟我同行到老 想笑就笑要嗌就嗌
Идешь со мной до старости, хочешь смеяться смеешься, хочешь кричать кричишь.
猶幸赤子心總不捨得變賣
К счастью, детское сердце никогда не хочется продавать,
榮幸還有你跟我在做反派
Мне повезло, что ты бунтуешь вместе со мной.
而你赤裸裸敏銳如像小孩
А ты, нагая и проницательная, как ребенок,
跟我敵抗世界病態
Сопротивляешься со мной болезням этого мира.
如若全世界一天一點變壞
Если весь мир день ото дня становится хуже,
猶幸還有你一給我力量去捱
К счастью, ты даешь мне силы выстоять.
而你赤裸裸脫俗如像小孩
А ты, нагая и не от мира сего, как ребенок,
跟我敵抗世界病態
Сопротивляешься со мной болезням этого мира.
長在我心中你是純淨小孩
В моем сердце ты чистый ребенок,
總叫喚我要更愉快
Всегда зовешь меня быть счастливее.





Writer(s): Kwok Yin Chow, Yi Bang Lan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.