Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曾憧憬牽手的溫柔
Ich
träumte
einst
von
der
Zärtlichkeit,
deine
Hand
zu
halten
曾掛念某刻跟你邂逅
Ich
sehnte
mich
einst
nach
dem
Moment,
dir
zu
begegnen
緣分若未夠
甜夢似虛構
Wenn
das
Schicksal
nicht
reicht,
scheinen
süße
Träume
wie
Illusionen
也只怪當天
我怎麼參不透
Es
ist
nur
meine
Schuld,
dass
ich
es
damals
nicht
durchschauen
konnte
看歲月磨滅了
裂縫內再尋覓突破
Sehen,
wie
die
Jahre
vergehen,
in
den
Rissen
nach
einem
Ausweg
suchen
人若抱著信念也未枉過
Wenn
man
am
Glauben
festhält,
war
es
nicht
umsonst
開心過
努力過
願花開可看到
Ich
war
glücklich,
habe
mich
angestrengt,
wünschte,
die
Blumen
blühen
zu
sehen
傷心過
散聚了
或半途遇上了大霧
War
traurig,
wir
trennten
uns,
vielleicht
mitten
auf
dem
Weg
in
dichten
Nebel
geraten
花瓣散
緣盡了
碎落記憶隨風消散
Blütenblätter
fallen,
das
Schicksal
ist
erfüllt,
zerbrochene
Erinnerungen
verwehen
im
Wind
前塵告別了
但花火可細數
Die
Vergangenheit
ist
verabschiedet,
doch
an
die
Funken
kann
man
sich
erinnern
如果那擁抱可保留
Wenn
jene
Umarmung
bewahrt
werden
könnte
還信夢有天可乘風起
Glaube
immer
noch,
dass
Träume
eines
Tages
mit
dem
Wind
aufsteigen
können
除情調合奏
緣分夠不夠
Neben
der
harmonischen
Melodie,
ist
unser
Schicksal
stark
genug?
再跟你擔演
這最窩心的秀
Um
wieder
mit
dir
diese
herzerwärmendste
Rolle
zu
spielen
開心過
努力過
願花開可看到
Ich
war
glücklich,
habe
mich
angestrengt,
wünschte,
die
Blumen
blühen
zu
sehen
傷心過
散聚了
或半途遇上了大霧
War
traurig,
wir
trennten
uns,
vielleicht
mitten
auf
dem
Weg
in
dichten
Nebel
geraten
花瓣散
緣盡了
碎落記憶隨風消散
Blütenblätter
fallen,
das
Schicksal
ist
erfüllt,
zerbrochene
Erinnerungen
verwehen
im
Wind
前塵告別了
但花火可細數
Die
Vergangenheit
ist
verabschiedet,
doch
an
die
Funken
kann
man
sich
erinnern
當天也信奉過
幸福不必懊惱
Damals
glaubte
ich
auch,
dass
Glück
keinen
Kummer
braucht
傷心過
散聚了
在半途未免有大霧
War
traurig,
wir
trennten
uns,
auf
halbem
Weg
gibt
es
wohl
unvermeidlich
dichten
Nebel
將風雪
凝住了
你在遠方隨心起舞
Den
Wind
und
Schnee
eingefroren,
du
tanzt
in
der
Ferne
frei
nach
deinem
Herzen
仍然那樣美
願記在這樂譜
Immer
noch
so
schön,
möge
es
in
diesem
Notenblatt
festgehalten
sein
努力過
願青春不會老
Habe
mich
angestrengt,
möge
die
Jugend
nicht
altern
終於要
散席了
若我曾被愛已很好
Endlich
ist
es
Zeit
Abschied
zu
nehmen,
wenn
ich
je
geliebt
wurde,
war
es
schon
gut
genug
花瓣散
緣盡了
往日記憶難以消散
Blütenblätter
fallen,
das
Schicksal
ist
erfüllt,
doch
vergangene
Erinnerungen
lassen
sich
schwer
vertreiben
前塵告別了
但花火可細數
Die
Vergangenheit
ist
verabschiedet,
doch
an
die
Funken
kann
man
sich
erinnern
即使我期待過
化蝶破繭時機未到
Auch
wenn
ich
es
erwartet
habe,
die
Zeit,
als
Schmetterling
dem
Kokon
zu
entschlüpfen,
ist
noch
nicht
reif
有樂與怒我亦會自豪
Auf
Freude
und
Zorn
werde
ich
dennoch
stolz
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sheung Ching Man, Pang Xue Qian, Guo Xian Zhou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.