Paroles et traduction 周國賢 - Dreamcatcher
曾憧憬牽手的溫柔
I
once
longed
for
the
warmth
of
your
hand,
曾掛念某刻跟你邂逅
I
once
yearned
for
the
moment
I
would
meet
you,
緣分若未夠
甜夢似虛構
If
fate
is
not
enough,
sweet
dreams
seem
like
fiction,
也只怪當天
我怎麼參不透
I
only
blame
myself
for
not
seeing
it
through
that
day.
看歲月磨滅了
裂縫內再尋覓突破
I
watch
as
time
erases
the
cracks,
I
search
for
a
breakthrough,
人若抱著信念也未枉過
If
one
holds
onto
their
beliefs,
it's
not
in
vain.
開心過
努力過
願花開可看到
I've
been
happy,
I've
worked
hard,
I
hope
to
see
the
flower
bloom,
傷心過
散聚了
或半途遇上了大霧
I've
been
sad,
I've
met
and
parted
ways,
or
I've
encountered
a
thick
fog
on
the
way,
花瓣散
緣盡了
碎落記憶隨風消散
The
petals
scatter,
the缘尽了缘尽了,
the碎落记忆碎落记忆
scattered
by
the
wind,
前塵告別了
但花火可細數
The
past
is
gone,
but
the
fireworks
can
be
counted.
如果那擁抱可保留
If
that
embrace
could
be
kept,
還信夢有天可乘風起
I
would
still
believe
that
dreams
can
take
flight
one
day,
除情調合奏
緣分夠不夠
Apart
from
the
harmony
of
emotions,
is
fate
strong
enough?
再跟你擔演
這最窩心的秀
To
play
this
most
heartfelt
show
with
you
again.
開心過
努力過
願花開可看到
I've
been
happy,
I've
worked
hard,
I
hope
to
see
the
flower
bloom,
傷心過
散聚了
或半途遇上了大霧
I've
been
sad,
I've
met
and
parted
ways,
or
I've
encountered
a
thick
fog
on
the
way,
花瓣散
緣盡了
碎落記憶隨風消散
The
petals
scatter,
the缘尽了缘尽了,
the碎落记忆碎落记忆
scattered
by
the
wind,
前塵告別了
但花火可細數
The
past
is
gone,
but
the
fireworks
can
be
counted.
當天也信奉過
幸福不必懊惱
I
also
used
to
believe
that
happiness
doesn't
need
to
be
regretted,
傷心過
散聚了
在半途未免有大霧
I've
been
sad,
I've
met
and
parted
ways,
and
there's
bound
to
be
a
thick
fog
on
the
way,
將風雪
凝住了
你在遠方隨心起舞
The
wind
and
snow凝住了凝住了,
you
dance
freely
in
the
distance,
仍然那樣美
願記在這樂譜
Still
so
beautiful,
I
will
remember
it
in
this
score.
努力過
願青春不會老
I've
worked
hard,
I
hope
my
youth
won't
grow
old,
終於要
散席了
若我曾被愛已很好
It's
finally
time
to
leave
the
party,
if
I've
ever
been
loved,
that's
good
enough,
花瓣散
緣盡了
往日記憶難以消散
The
petals
scatter,
the缘尽了缘尽了,
the往日记忆往日记忆
is
hard
to
erase,
前塵告別了
但花火可細數
The
past
is
gone,
but
the
fireworks
can
be
counted.
即使我期待過
化蝶破繭時機未到
Even
though
I've
waited
for
the
butterfly
to
break
out
of
its
cocoon,
the
time
is
not
yet
right,
有樂與怒我亦會自豪
With
joy
and
anger,
I
will
still
be
proud
of
myself.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sheung Ching Man, Pang Xue Qian, Guo Xian Zhou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.