Paroles et traduction 周國賢 - 今生不回家 - Live
今生不回家 - Live
I'm Never Going Home - Live
你我那美滿過去多添幾個箱才能搬走
Our
beautiful
past,
does
it
take
a
few
extra
boxes
to
move?
還是
這裡有某對愛侶畢生耕種的
沉重到多五千個貨櫃都不夠
Or
is
it
heavy
with
the
lifelong
cultivation
of
a
couple
here?
Even
five
thousand
more
containers
aren't
enough.
真不想失去這地那熱荳漿
熱麵包
或這街坊唱片舖
I
don't
want
to
lose
the
hot
soy
milk
here,
bread
rolls,
or
record
shop.
你的襯衫歸你
我的結他歸我
有些卻不可帶走
Your
shirt
goes
to
you,
my
guitar
comes
with
me,
but
some
things
can't
be
taken
away.
美夢離床太遠了
完全像子虛烏有
Dreams
are
too
far
away
from
the
bed,
like
something
that
doesn't
exist.
當一個新移民
切斷上半生
找一個新祖國繼續做人
As
a
new
immigrant,
cut
off
from
my
first
half
of
life,
I
find
a
new
motherland
and
go
on
living.
回望每一組歸家腳印
沒想到
護照要蓋滿新的印
Looking
back
on
every
set
of
homeward
footprints,
I
didn't
expect
my
passport
to
be
covered
with
new
stamps.
曾以為有家就是安穩
當天氣改變世道人心
I
always
thought
having
a
home
meant
stability,
but
when
the
weather
changes,
so
do
the
world
and
the
hearts
of
people.
再溫馨都感覺似被幽禁
至發現城牆外面曠野那天空不算暗
No
matter
how
warm,
it
feels
like
imprisonment
until
I
discover
that
the
sky
outside
the
walls
isn't
dark.
過去我怪責老友不肯忍到底離場出走
In
the
past,
I
blamed
my
old
friend
for
not
persevering,
for
leaving.
誰料
我愛你愛到最尾都不可永久
盡最大努力可以忍我都忍夠
Who
would
have
guessed?
I
loved
you
till
the
end,
but
it
couldn't
last
forever.
I
tried
my
best
to
be
patient,
but
I've
had
enough.
真不想家裡有道闊大裂口
自睡房
裂出深海與山丘
I
don't
want
a
big,
gaping
hole
in
my
home,
a
deep
sea
and
mountains
splitting
out
from
my
bedroom.
切一半山給你
切一半海給我
有些愛無人願收
Split
the
mountains
and
sea
in
half
between
us,
but
some
loves,
nobody
wants.
這段情來到這裡
回頭是一雙手扣
Our
love
ends
here,
back
to
a
pair
of
clasped
hands.
當一個新移民
切斷上半生
找一個新祖國繼續做人
As
a
new
immigrant,
cut
off
from
my
first
half
of
life,
I
find
a
new
motherland
and
go
on
living.
回望每一組歸家腳印
沒想到
護照要蓋滿新的印
Looking
back
on
every
set
of
homeward
footprints,
I
didn't
expect
my
passport
to
be
covered
with
new
stamps.
曾以為有家就是安穩
當天氣改變世道人心
I
always
thought
having
a
home
meant
stability,
but
when
the
weather
changes,
so
do
the
world
and
the
hearts
of
people.
再溫馨都感覺似被幽禁
至發現城牆外面曠野那天空不算暗
No
matter
how
warm,
it
feels
like
imprisonment
until
I
discover
that
the
sky
outside
the
walls
isn't
dark.
自願流落遠方找一塊地可親吻
I'm
willing
to
be
a
vagrant
in
a
distant
land
to
find
a
place
I
can
kiss.
也好過愚昧到
留在絕情地方等
It's
better
than
staying
in
a
heartless
place,
waiting.
舊風景過份夭心
舊相好見亦不忍
The
old
scenery
is
too
painful,
the
old
love
hurts
to
see.
走
我不要等到就往生
Go,
I
won't
wait
until
I
die.
還在講當日為何不做
當日為何無力勇敢
Still
talking
about
why
I
didn't
act
that
day,
didn't
have
the
courage.
當一個新移民
窮途後再生
開一塊荒土盼黎明時份
As
a
new
immigrant,
reborn
after
a
dead
end,
I
plow
a
patch
of
wilderness,
waiting
for
dawn.
年月已偷走烏黑髮鬢
奈何還是決定要分你已與我不相襯
The
years
have
stolen
my
dark
hair,
but
I've
still
decided
to
break
up
because
you're
no
longer
compatible
with
me.
曾以為有家就是安穩
怎知道深愛會淪為被困
I
thought
having
a
home
meant
stability,
but
who
knew
that
deep
love
could
become
entrapment?
我清楚走出去宇宙多暗
卻更是明瞭現在愛你也不可走太近
I
know
it's
dark
out
there,
but
now
I
also
understand
that
loving
you
isn't
the
way
to
go.
就算親別要走那麼近
就算親避到隱世小鎮
Even
if
we
have
to
be
close
to
say
goodbye,
even
if
we
escape
to
a
secluded
town,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wy Man Wong, Kwok Yin Chow
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.