Paroles et traduction 周國賢 - 今生不回家
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今生不回家
No Home This Lifetime
你我那美滿過去多添幾個箱才能搬走
How
many
boxes
will
it
take
to
remove
our
blissful
past?
還是
這裡有某對愛侶畢生耕種的
沉重到多五千個貨櫃都不夠
Or
is
there
a
couple
here
who
have
spent
their
lives
tilling
the
soil
- 5,000
more
containers
won't
be
enough?
真不想失去這地那熱荳漿
熱麵包
或這街坊唱片舖
I
really
don't
want
to
lose
this
place,
the
hot
soy
milk,
the
hot
bread,
or
the
record
store
on
this
street.
你的襯衫歸你
我的結他歸我
有些卻不可帶走
Your
shirt
is
yours,
my
guitar
is
mine,
but
there
are
some
things
I
can't
take
with
me.
美夢離床太遠了
完全像子虛烏有
My
dreams
are
too
far
away,
like
a
complete
fantasy.
當一個新移民
切斷上半生
找一個新祖國繼續做人
As
a
new
immigrant,
I
cut
off
my
former
life
and
find
a
new
homeland
to
carry
on
living.
回望每一組歸家腳印
沒想到
護照要蓋滿新的印
Looking
back
at
each
set
of
footprints
leading
home,
I
never
thought
my
passport
would
be
full
of
new
stamps.
曾以為有家就是安穩
當天氣改變世道人心
I
used
to
think
that
a
home
was
a
place
of
stability,
but
when
the
weather
changes,
so
do
the
hearts
of
the
people
in
the
world.
再溫馨都感覺似被幽禁
至發現城牆外面曠野那天空不算暗
Even
the
warmest
places
feel
like
confinement
until
I
realize
that
the
sky
beyond
the
city
walls
isn't
so
dark.
過去我怪責老友不肯忍到底離場出走
I
used
to
blame
my
old
friends
for
not
being
able
to
persevere
and
leave.
誰料
我愛你愛到最尾都不可永久
盡最大努力可以忍我都忍夠
Who
would
have
thought
that
I
would
love
you
so
much
that
I
couldn't
stay
forever?
I've
tried
my
best
to
endure,
but
I've
had
enough.
真不想家裡有道闊大裂口
自睡房
裂出深海與山丘
I
really
don't
want
my
home
to
have
a
big
crack,
starting
from
the
bedroom
and
splitting
into
a
deep
sea
and
a
mountain.
切一半山給你
切一半海給我
有些愛無人願收
I'll
give
you
half
the
mountain
and
half
the
sea,
but
there's
love
that
no
one
wants
to
accept.
這段情來到這裡
回頭是一雙手扣
This
relationship
ends
here,
with
a
handshake.
當一個新移民
切斷上半生
找一個新祖國繼續做人
As
a
new
immigrant,
I
cut
off
my
former
life
and
find
a
new
homeland
to
carry
on
living.
回望每一組歸家腳印
沒想到
護照要蓋滿新的印
Looking
back
at
each
set
of
footprints
leading
home,
I
never
thought
my
passport
would
be
full
of
new
stamps.
曾以為有家就是安穩
當天氣改變世道人心
I
used
to
think
that
a
home
was
a
place
of
stability,
but
when
the
weather
changes,
so
do
the
hearts
of
the
people
in
the
world.
再溫馨都感覺似被幽禁
至發現城牆外面曠野那天空不算暗
Even
the
warmest
places
feel
like
confinement
until
I
realize
that
the
sky
beyond
the
city
walls
isn't
so
dark.
自願流落遠方找一塊地可親吻
I
willingly
wander
far
away
to
find
a
place
to
kiss.
也好過愚昧到
留在絕情地方等
It's
better
than
being
foolish
enough
to
stay
and
wait
in
a
heartless
place.
舊風景過份夭心
舊相好見亦不忍
The
old
scenery
is
too
painful
to
look
at,
and
the
old
lover
is
unbearable
to
see.
走
我不要等到就往生
Leave,
I
don't
want
to
wait
until
I
die.
還在講當日為何不做
當日為何無力勇敢
Still
talking
about
why
I
didn't
do
it
back
then,
why
I
didn't
have
the
courage
back
then?
當一個新移民
窮途後再生
開一塊荒土盼黎明時份
As
a
new
immigrant,
after
reaching
the
end
of
my
rope,
I
will
open
up
a
wasteland
and
wait
for
dawn.
年月已偷走烏黑髮鬢
奈何還是決定要分你已與我不相襯
The
years
have
stolen
my
black
hair,
but
I
still
decide
to
let
you
go
because
you
and
I
are
no
longer
a
match.
曾以為有家就是安穩
怎知道深愛會淪為被困
I
used
to
think
that
a
home
was
a
place
of
stability,
but
who
knew
that
deep
love
would
become
a
trap?
我清楚走出去宇宙多暗
卻更是明瞭現在愛你也不可走太近
I
know
that
the
universe
is
dark
when
I
walk
out,
but
I
understand
even
more
that
I
can't
get
too
close
to
you
now
that
I
love
you.
就算親別要走那麼近
就算親避到隱世小鎮
Even
if
we
have
to
leave,
we
have
to
get
so
close,
even
if
we
have
to
avoid
a
hidden
town.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wy Man Wong, Kwok Yin Chow
Album
今生不回家
date de sortie
25-07-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.