Paroles et traduction 周國賢 - 去他***的世界
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
來盗竊
爸爸古董車
Украл
отцовский
раритетный
автомобиль,
沒計劃
要去哪幅地
Без
плана,
куда
ехать,
後鏡內
落日漸遠離
В
заднем
зеркале
закат
исчезает,
誰人話
我們
生命
充滿
驚喜?
Кто
сказал,
что
наша
жизнь
полна
сюрпризов?
噴滿了死氣
離開這出世地
Пропитанный
смертной
тоской,
покидаю
место
рождения.
撞車都不皺一下眉
Даже
при
аварии
не
морщусь,
路中心綁架做劫匪
Посреди
дороги
беру
заложников,
становлюсь
грабителем,
道德觀審判也不理
На
моральные
суждения
не
обращаю
внимания,
我不想再思考人生多好聽到膩
Мне
надоело
думать
о
жизни,
сколько
можно
это
слышать?
連父母
統統都拋棄
Даже
родителей
бросил,
為脫離
世人
監視
踩碎
手機
Чтобы
сбежать
от
людских
глаз,
растоптал
мобильник.
我信我歪理
無需很多見地
Верю
в
свои
извращенные
идеи,
не
нужны
мне
глубокие
познания.
撞車都不皺一下眉
Даже
при
аварии
не
морщусь,
路中心綁架做劫匪
Посреди
дороги
беру
заложников,
становлюсь
грабителем,
道德觀審判也不理
На
моральные
суждения
не
обращаю
внимания,
我不想再思考人生多好聽到膩
Мне
надоело
думать
о
жизни,
сколько
можно
это
слышать?
油站裡
偷東西充飢
На
заправке
ворую
еду,
在半路
愛上了雛妓
В
пути
влюбляюсь
в
юную
проститутку,
填下我
精彩私奔記
Заполняю
страницы
своей
захватывающей
истории
побега,
但我們
插翼
一樣
不會
高飛
Но
мы,
словно
с
крыльями,
не
взлетим
высоко.
世界也拋棄
寧願暗天昏地
Мир
тоже
от
нас
отказался,
пусть
лучше
будет
темнота.
撞車都不皺一下眉
Даже
при
аварии
не
морщусь,
路中心綁架做劫匪
Посреди
дороги
беру
заложников,
становлюсь
грабителем,
道德觀審判也不理
На
моральные
суждения
не
обращаю
внимания,
我不想再思考人生多好聽到膩
Мне
надоело
думать
о
жизни,
сколько
можно
это
слышать?
讓青春給世間隔離
Пусть
моя
молодость
будет
изолирована
от
мира,
在焦土生醉夢到死
На
выжженной
земле
буду
пьянствовать
и
видеть
сны
до
самой
смерти,
另一種優美也優美
Другая
красота,
тоже
красота,
我這一秒思考無知都好很貼地
В
этот
момент
мои
невежественные
мысли
кажутся
мне
очень
приземленными.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Endy Chow
Album
仲間
date de sortie
24-04-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.