周國賢 - 地下街 - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 周國賢 - 地下街 - Live




地下街 - Live
Underground Street - Live
新宿街頭 十餘萬人
On the streets of Shinjuku, among tens of thousands of people,
怎麼竟然 撞回熟人
How could we bump into an acquaintance?
問我共你 何解於街角擁吻
Asking me why we were kissing on the street corner,
私奔心情 突然下沉
My heart suddenly sank, as if I had eloped.
小小戀情 若然被擒 就會結束 欄途被責問
A small love affair, if caught, will end, and we will be questioned and punished.
*當世界明路 行盡了
*When the paths of the world are exhausted,
毋須見光 也許更美妙
Perhaps it's better to be hidden from the light.
拖了天國 下來地底 不再受騷擾
Let's drag heaven down to the underground, where we won't be disturbed,
整個商店街 沉沒了
Let the entire shopping mall sink.
無非要給你跟我製造 環迴迷路 沒完沒了*
All I want is to create a never-ending, circular maze for you and me.*
#沒有 找到出口 出去也好
#No exits found, but it doesn't matter if we can't get out,
終點一世也未到
We'll never reach the end anyway.
迷宮之中 你必須跟我好
In this labyrinth, you must be good to me,
途人們 相繼地回家
As people gradually return home,
如果正在播 新聞報導
If the news is on right now,
題目會是 發現一對男女 地底街裡失
The headline will read: A couple found lost in the underground street.
(証實這對男女 活得一切安好)
(Confirming that the couple is alive and well)
一生都不出去也好 一街商店繼續掃
It doesn't matter if we never leave, let's just keep exploring the stores,
長居於此 何用再找地圖
What use is a map when we live here?
疲勞時早報做被鋪
When we're tired, we'll use newspapers for bedding,
如果肚餓了 草餅當飯
And when we're hungry, we'll eat grass cakes.
相愛到 忘了歸途 地底街 跟你終老#
Our love has made us forget our destination, my dear, let's grow old together in this underground street.#
手拖喼還未磨蝕前
Before our suitcases wear out,
總可一齊滯留十年
We can stay here together for ten years.
坐厭麵店 行一圈花店 書店
Tired of the noodle shop? Let's visit the flower shop and the bookstore,
東北西南蔓延沒完
The labyrinth extends endlessly in all directions,
都開僻成地牢樂園
Creating an underground paradise.
若要探險 巡迴山手線
If we want to explore, we'll take a tour of the Yamanote Line.
當世界明路 行盡了
When the paths of the world are exhausted,
毋須見光 也許更美妙
Perhaps it's better to be hidden from the light.
拖了天國 下來地底 不再受騷擾
Let's drag heaven down to the underground, where we won't be disturbed,
整個商店街 沉沒了
Let the entire shopping mall sink.
無非要給你跟我製造 環迴迷路 沒完沒了
All I want is to create a never-ending, circular maze for you and me.
沒有 找到出口 出去也好
No exits found, but it doesn't matter if we can't get out,
終點一世也未到
We'll never reach the end anyway.
迷宮之中 你必須跟我好
In this labyrinth, you must be good to me,
途人們 相繼地回家
As people gradually return home,
如果正在播 新聞報導
If the news is on right now,
題目繼續會是 這對男女 數個月來 搜索不到
The headline will still read: This couple has been missing for months, no sign of them yet.
東京街角的傳聞 在散佈
The rumors in Tokyo's streets are spreading,
都衷心祝我好
Everyone is wishing me well.
別人在談論時會說 換了他做 未必做到
When others talk about it, they'll say, "If it were me, I wouldn't have done it."
誰能為 一點愛慕 一種態度
Who would give up everything for a little love, for an attitude?
不顧一切的 來上訴
To appeal to the heavens.
沒有 找到出口 出去也好
No exits found, but it doesn't matter if we can't get out,
終點一世也未到
We'll never reach the end anyway.
迷宮之中 你必須跟我好
In this labyrinth, you must be good to me,
途人們 相繼地回家
As people gradually return home,
如果正在播 新聞報導
If the news is on right now,
題目會是 發現一對男女 地底街裡失
The headline will read: A couple found lost in the underground street.
証實這對男女 活得一切安好
Confirming that the couple is alive and well
一生都不出去也好 一街商店繼續掃
It doesn't matter if we never leave, let's just keep exploring the stores,
長居於此 何用再找地圖
What use is a map when we live here?
疲勞時早報做被鋪
When we're tired, we'll use newspapers for bedding,
如果肚餓了 草餅當飯
And when we're hungry, we'll eat grass cakes.
相愛到 忘了歸途 地底街 跟你終老
Our love has made us forget our destination, my dear, let's grow old together in this underground street.





Writer(s): Wong Wy Man, Kwok Yin Chow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.