Paroles et traduction 周國賢 - 天馬行空 - Live
天馬行空 - Live
Skyward - Live
犁地灌水於後花園耕種
Tilling
the
soil
and
watering
the
back
garden
to
cultivate
剛收割蕃茄煮餸
Just
harvested
tomatoes
for
cooking
湯碗中
甜美
感動
In
the
soup
bowl,
sweet,
touching
憑著插畫繪寫人與事面容
Through
illustrations,
drawing
the
faces
of
people
and
events
可得到世間認同
Can
it
gain
recognition
from
the
world?
辛勞中
最想
靈魂感染大眾
Amidst
the
toil,
I
most
desire
my
soul
to
inspire
the
masses
不過看似純屬發夢
But
it
seems
like
pure
fantasy
天馬要上半空卻負重
The
Pegasus
wants
to
ascend
to
the
sky
but
bears
a
heavy
burden
給指控
永遠給指控
Being
controlled,
forever
being
controlled
可洗脫指控只得小眾
Only
a
small
group
can
escape
the
control
不過原來持續發夢
But
it
turns
out
that
continuing
to
dream
嘲笑偶爾可變動容
Ridicule
can
occasionally
turn
into
empathy
一起衝
你我一起衝
Let's
charge
together,
you
and
I
together
衝不開也有精采的放縱
Even
if
we
can't
break
through,
there's
still
a
wonderful
indulgence
憑越野單車參賽歐洲飛縱
Competing
in
a
European
mountain
bike
race,
soaring
through
the
air
上路由爸媽歡送(熱切願我
成功)
My
parents
cheer
me
on
at
the
start
(eagerly
wishing
me
success)
胸膛中
無畏
感動
In
my
chest,
fearless,
touched
人類再不爭產能世界大同
If
humanity
stops
fighting
for
resources,
the
world
can
achieve
unity
階級間再不分輕重
No
more
distinction
between
classes
炮火
再也不會服眾
Artillery
fire
will
no
longer
convince
the
people
不過看似純屬發夢
But
it
seems
like
pure
fantasy
天馬要上半空卻負重
The
Pegasus
wants
to
ascend
to
the
sky
but
bears
a
heavy
burden
給指控
永遠給指控
Being
controlled,
forever
being
controlled
可洗脫指控只得小眾
Only
a
small
group
can
escape
the
control
不過原來持續發夢
But
it
turns
out
that
continuing
to
dream
嘲笑偶爾可變動容
Ridicule
can
occasionally
turn
into
empathy
一起衝
你我一起衝
Let's
charge
together,
you
and
I
together
衝不開也有精采的放縱
Even
if
we
can't
break
through,
there's
still
a
wonderful
indulgence
或者當日也曾有火種
Maybe
there
was
a
spark
that
day
但擔心去路其實不通
But
I
worry
that
the
path
ahead
is
actually
impassable
然後大計跌入四維國度
失蹤
Then
the
grand
plan
fell
into
the
four-dimensional
kingdom
and
disappeared
就此捲入既定軌跡中
Thus
caught
in
a
predetermined
trajectory
天天照例運行在虛空
Day
after
day,
routinely
operating
in
a
void
像循序漸進等夠鐘
Like
waiting
for
the
clock
to
run
its
course
是否甘心
永遠
被動
Are
you
willing
to
be
forever
passive?
不過愛上胡亂發夢
But
I
fell
in
love
with
reckless
dreaming
知道上到半空會極凍
Knowing
that
it
will
be
freezing
up
in
the
air
給指控
永遠給指控
Being
controlled,
forever
being
controlled
傷心與淌血必經之痛
Heartbreak
and
bleeding
are
inevitable
pains
不過原來持續發夢
But
it
turns
out
that
continuing
to
dream
嘲笑偶爾可變動容
Ridicule
can
occasionally
turn
into
empathy
一起衝,你我一起衝
Let's
charge
together,
you
and
I
together
衝不開也有不枉的放縱
Even
if
we
can't
break
through,
there's
still
a
worthwhile
indulgence
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 周博賢, 周國賢
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.