Paroles et traduction 周國賢 - 守口如瓶
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
茫茫白雪飄於你臉上
行行白髮生於我額上
White
snow
gently
falls
on
your
face,
white
hair
grows
on
my
forehead
對你的景仰
仍舊的按捺著
My
admiration
for
you,
I
still
keep
it
to
myself
沈默的相隨看夜涼
Silently
following
you,
watching
the
night
grow
cool
從未害怕等得似石像
唯獨害怕你識穿異相
Never
afraid
of
waiting
like
a
statue,
only
afraid
of
you
seeing
my
strangeness
如共你並肩比擁抱高尚
更怕是
未愛先悲劇收場
Standing
beside
you
is
more
noble
than
embracing,
more
afraid
that
love
will
end
in
tragedy
長年在駐守縱未夠運氣開口
For
many
years,
I
have
guarded
my
love,
even
if
I
don't
have
the
luck
to
speak
暗中傾慕你也是我有的自由
Secretly
admiring
you
is
my
freedom
連眉目也生銹
如忘掉了色誘
Even
my
eyebrows
are
rusting,
as
if
I
have
forgotten
how
to
seduce
才能橫越幾多春和秋
Only
then
can
I
cross
many
springs
and
autumns
還是覓藉口藉著醉前來失守
Or
find
an
excuse
to
get
drunk
and
lose
control
然後可推卸當做霎時的荒謬
Then
I
can
blame
it
on
the
absurdity
of
the
moment
凝望白雪積厚
懸念聚滿污垢
Looking
at
the
snow
accumulate,
memories
become
dirty
情懷還是鎖於心內更清秀
Affection
is
still
locked
in
my
heart,
more
refined
行行字句刻於我額上
仍難換你半點的痕癢
Every
word
is
engraved
on
my
forehead,
but
it
is
still
difficult
to
make
you
feel
a
little
bit
情義猶如像酒樽裡佳釀
再醞釀
Love
is
like
the
fine
wine
in
the
wine
bottle,
it
is
still
brewing
問會否換成內傷(令我可斷腸內傷)
Will
it
turn
into
an
internal
injury
(will
it
break
my
heart)
長年在駐守縱未夠運氣開口
For
many
years,
I
have
guarded
my
love,
even
if
I
don't
have
the
luck
to
speak
暗中傾慕你也是我有的自由
Secretly
admiring
you
is
my
freedom
連眉目也生銹
如忘掉了色誘
Even
my
eyebrows
are
rusting,
as
if
I
have
forgotten
how
to
seduce
才能橫越幾多春和秋
Only
then
can
I
cross
many
springs
and
autumns
瓶內沒有酒你別引導我失守
There
is
no
wine
in
the
bottle,
don't
lead
me
to
lose
control
留白這一塊我們友誼更永久
Leave
this
blank
space,
our
friendship
will
last
longer
情誼若已足夠
眉目亦可參透
If
our
friendship
is
enough,
my
eyebrows
can
also
see
through
情懷還是講不出來更深厚
Affection
is
still
unspoken,
more
profound
同望白雪積厚
隨年月中消瘦
Looking
at
the
snow
accumulate,
becoming
thinner
over
the
years
共你仍舊稱兄呼弟
使這分曖昧更不朽
With
you,
we
still
call
each
other
brothers
and
sisters,
making
this
ambiguity
more
eternal
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yik Pong Nan
Album
守口如瓶
date de sortie
28-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.