周國賢 - 小国英雄 - traduction des paroles en allemand

小国英雄 - 周國賢traduction en allemand




小国英雄
Held eines kleinen Landes
蚂蚁帝国每只蚂蚁 已惯了帝国控制
Im Ameisenreich ist jede Ameise an die Herrschaft des Reiches gewöhnt.
老百姓个个敬畏 迷信国君一派尊贵
Das Volk ist voller Ehrfurcht, glaubt blind an die erhabene Würde des Herrschers.
卑躬屈膝一班东西 攀不高高高天梯
Eine Bande kriecherischer Wesen, erklimmt die hohe Himmelsleiter nicht.
冲不出多多天规 只好仰天专心拜跪
Kann die vielen Himmelsregeln nicht durchbrechen, kann nur hingebungsvoll zum Himmel aufblicken und knien.
蚂蚁帝国有只刺猬 以智慧散播智慧
Im Ameisenreich gibt es einen Igel, der mit Weisheit Weisheit verbreitet.
怨建制太过建制 顽抗国君想法封闭
Er beklagt das zu starre System, widersetzt sich stur den engstirnigen Ideen des Herrschers.
他不甘心屈膝趴低 他一心修葺阶梯
Er will sich nicht unterwerfen und kriechen, er will die Stufen reparieren.
他一心冲击天规 别要让蚁民变成奴隶
Er will die Himmelsregeln durchbrechen, damit das Ameisenvolk nicht zu Sklaven wird.
少数热血抵抗大多数 (留在蚁丘多么俗套)
Eine leidenschaftliche Minderheit widersetzt sich der Mehrheit (Im Ameisenhügel zu bleiben ist so gewöhnlich).
言论太激 不过为了开发未知数(地上苍生都天性畏高)
Die Worte sind zu radikal, doch nur um das Unbekannte zu erschließen (Alle Wesen auf Erden fürchten von Natur aus die Höhe).
制度无道 推翻恃老卖老
Das System ist ungerecht, stürzt die, die auf ihr Alter pochen.
建筑新一套无论被围堵
Errichte ein neues System, selbst wenn du eingekreist wirst.
被压倒 退亦无路 yeah...
Wirst du niedergeworfen, gibt es keinen Weg zurück, yeah...
刺猬发觉世界太细 要对抗惯性设计
Der Igel erkennt, die Welt ist zu eng, er muss gegen das eingefahrene System ankämpfen.
要变革这套法制 投诉蚁丘只爱经济
Er will dieses System ändern, beklagt, dass der Ameisenhügel nur die Wirtschaft liebt.
他一根针轻轻一挥 贪心的一班乌龟
Mit einem leichten Schwung seines Stachels, die gierige Bande von Schildkröten.
声威都多么失威 攻击国会公开舞弊
Ihr Ansehen ist dahin, er greift den Staatsrat wegen offener Korruption an.
帝国怕了那只刺猬 要蚂蚁吃了刺猬
Das Reich fürchtet diesen Igel, will, dass die Ameisen den Igel fressen.
蚂蚁也吃了智慧 为了养家的五斗米
Die Ameisen fraßen auch die Weisheit, für das bisschen Reis, um die Familie zu ernähren.
蜗居之中相宿相凄 烧金窝金碧生辉
In engen Behausungen leben sie elend zusammen, während goldene Nester prächtig leuchten.
一窝蜂一班东西 就这样蚁民变成奴隶
Ein ganzer Schwarm von Wesen, so wird das Ameisenvolk zu Sklaven.
少数热血抵抗大多数 (留在蚁丘多么俗套)
Eine leidenschaftliche Minderheit widersetzt sich der Mehrheit (Im Ameisenhügel zu bleiben ist so gewöhnlich).
言论太激 不过为了开发未知数(地上苍生都天性畏高)
Die Worte sind zu radikal, doch nur um das Unbekannte zu erschließen (Alle Wesen auf Erden fürchten von Natur aus die Höhe).
制度无道 推翻恃老卖老
Das System ist ungerecht, stürzt die, die auf ihr Alter pochen.
建筑新一套无论被围堵
Errichte ein neues System, selbst wenn du eingekreist wirst.
被压倒 退亦无路 yeah...
Wirst du niedergeworfen, gibt es keinen Weg zurück, yeah...
时代里 理想的价值容易碎 沉沦到 经济区
In dieser Zeit zerbricht der Wert der Ideale leicht, versinkt in der Wirtschaftszone.
蚁丘里不相似的视为太另类 公式里一套想法谁又会心虚
Im Ameisenhügel wird das Unähnliche als zu fremd angesehen. Wer fühlt sich bei den festen Formeln und Gedanken schon schuldig?
和同类建成堡垒 悠久不衰
Mit Gleichgesinnten eine Festung bauen, ewig und beständig.
少数未够否决大多数
Die Minderheit reicht nicht, um die Mehrheit zu überstimmen.
门槛太高 砖块又重不太易推倒
Die Hürde ist zu hoch, die Steine zu schwer, nicht leicht umzustoßen.
无论最终少数未够否决大多数(无论蚁丘多么俗套)
Auch wenn die Minderheit am Ende nicht reicht, die Mehrheit zu überstimmen (Egal wie gewöhnlich der Ameisenhügel ist).
同样这般一贯热血激发着酵素(未及天高都不至畏高)
Genauso entfacht diese beständige Leidenschaft Enzyme (Auch wenn nicht himmelhoch, doch keine Furcht vor der Höhe).
制度残酷 即使有了定数
Das System ist grausam, selbst wenn das Schicksal besiegelt ist.
建筑新一套时常被围堵
Der Aufbau eines neuen Systems wird ständig eingekreist.
在野史 世代流露 yeah...
In der inoffiziellen Geschichte über Generationen überliefert, yeah...





Writer(s): Kwok Chow, Ruo Lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.