周國賢 - 小國英雄 - traduction des paroles en allemand

小國英雄 - 周國賢traduction en allemand




小國英雄
Held eines kleinen Landes
螞蟻帝國每隻螞蟻 已慣了帝國控制
Im Ameisenreich ist jede Ameise an die Kontrolle des Imperiums gewöhnt,
老百姓個個敬畏 迷信國君一派尊貴
das Volk ist voller Ehrfurcht, glaubt blind an die edle Erhabenheit des Herrschers.
卑躬屈膝一班東西 攀不高高高天梯
Eine kriecherische Bande, erklimmt die hohe Himmelsleiter nicht,
衝不出多多天規 只好仰天專心拜跪
kann den vielen Himmelsregeln nicht entfliehen, kann nur ergeben zum Himmel aufblicken und knien.
螞蟻帝國有隻刺蝟 以智慧散播智慧
Im Ameisenreich gibt es einen Igel, der mit Weisheit Weisheit verbreitet.
怨建制太過建制 頑抗國君想法封閉
Er beklagt das allzu starre System, widersetzt sich stur den verschlossenen Gedanken des Herrschers.
他不甘心屈膝趴低 他一心修葺階梯
Er ist nicht bereit, sich kriechend zu beugen, er will von Herzen die Stufen reparieren.
他一心衝擊天規 別要讓蟻民變成奴隸
Er will von Herzen die Himmelsregeln stürmen, damit das Ameisenvolk nicht zu Sklaven wird.
少數熱血抵抗大多數
Eine leidenschaftliche Minderheit widersteht der Mehrheit.
(留在蟻丘多麼俗套)
(Im Ameisenhügel zu bleiben ist so banal)
言論太激 不過為了開發未知數
Die Reden sind zu radikal, doch nur, um das Unbekannte zu erschließen.
(地上蒼生都天性畏高)
(Alle Wesen auf Erden haben von Natur aus Höhenangst)
制度無道 推翻恃老賣老
Das System ist ungerecht, stürzt jene, die auf ihr Alter pochen.
建築新一套無論被圍堵
Ein neues System bauen, egal ob umzingelt,
被壓倒 退亦無路 yeah yeah
ob niedergeworfen, es gibt keinen Rückzugsweg, yeah yeah.
刺蝟發覺世界太細 要對抗慣性設計
Der Igel findet die Welt zu klein, will sich dem eingefahrenen System widersetzen.
要變革這套法制 投訴蟻丘只愛經濟
Will dieses Rechtssystem reformieren, beklagt, dass der Ameisenhügel nur die Wirtschaft liebt.
他一根針輕輕一揮 貪心的一班烏龜
Mit einem leichten Schwung seiner Stacheln trifft er die gierige, träge Bande.
聲威都多麼失威 攻擊國會公開舞弊
Ihr Ansehen ist dahin, greift das Parlament wegen offener Korruption an.
帝國怕了那隻刺蝟 要螞蟻吃了刺蝟
Das Imperium fürchtet jenen Igel, will, dass die Ameisen den Igel fressen.
螞蟻也吃了智慧 為了養家的五斗米
Und die Ameisen fraßen auch die Weisheit, für den kargen Lohn, der die Familie ernährt.
蝸居之中相宿相悽 燒金窩金碧生輝
In Schneckenhäusern leben sie elend zusammen, während goldene Nester prächtig leuchten.
一窩蜂一班東西 就這樣蟻民變成奴隸
Ein schwärmender Haufen, so wird das Ameisenvolk zu Sklaven.
少數熱血抵抗大多數
Eine leidenschaftliche Minderheit widersteht der Mehrheit.
(留在蟻丘多麼俗套)
(Im Ameisenhügel zu bleiben ist so banal)
言論太激 不過為了開發未知數
Die Reden sind zu radikal, doch nur, um das Unbekannte zu erschließen.
(地上蒼生都天性畏高)
(Alle Wesen auf Erden haben von Natur aus Höhenangst)
制度無道 推翻恃老賣老
Das System ist ungerecht, stürzt jene, die auf ihr Alter pochen.
建築新一套無論被圍堵
Ein neues System bauen, egal ob umzingelt,
被壓倒 退亦無路 yeah yeah
ob niedergeworfen, es gibt keinen Rückzugsweg, yeah yeah.
時代裡 理想的價值容易碎
In dieser Zeit zerbricht der Wert der Ideale leicht,
沉淪到 經濟區
versinkt in der Wirtschaftszone.
蟻丘裡不相似的視為太另類
Im Ameisenhügel wird das Unähnliche als zu andersartig betrachtet.
公式裡一套想法誰又會心虛
Wer fühlt sich bei den festgefahrenen Gedanken schon schuldig?
和同類建成堡壘 悠久不衰
Mit Gleichgesinnten eine Festung bauen, ewig und unvergänglich.
少數未夠否決大多數
Die Minderheit reicht nicht, um die Mehrheit zu überstimmen.
門檻太高 磚塊又重不太易推倒
Die Schwelle ist zu hoch, die Ziegel zu schwer, nicht leicht umzustoßen.
無論最終少數未夠否決大多數
Auch wenn am Ende die Minderheit nicht reicht, um die Mehrheit zu überstimmen,
(無論蟻丘多麼俗套)
(Egal wie banal der Ameisenhügel ist)
同樣這般一貫熱血激發著酵素
so entfacht doch diese beständige Leidenschaft ein Ferment.
(未及天高都不至畏高)
(Auch wer den Himmel nicht erreicht, muss keine Höhenangst haben)
制度殘酷 即使有了定數
Das System ist grausam, auch wenn das Schicksal besiegelt scheint,
建築新一套時常被圍堵
ein neues System zu bauen bedeutet ständige Belagerung,
在野史 世代流露 yeah yeah
in der inoffiziellen Geschichte lebt es über Generationen fort, yeah yeah.





Writer(s): Zhou Guo Xian, Ruo Ning Lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.