Paroles et traduction 周國賢 - 愛比死更冷 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛比死更冷 - Live
Love Colder Than Death - Live
這個世界可不可只得你我
Can
this
world
only
consist
of
you
and
me
凝望壯觀銀河
棲身於小斜坡
用晚風醫肚餓
Admire
the
magnificent
Milky
Way,
nestle
on
a
small
slope,
appease
hunger
with
evening
breeze
無奈有些火花纏著時光
沒法消逝
Regrettably,
some
sparks
entangle
time,
unable
to
fade
照亮著前事
驚醒以後
騷擾你我
Illuminating
past
events,
awakening
me,
causing
distress
to
you
and
me
明日如你我要分散
各自去愛到最愛也比死更冷
If
tomorrow
you
and
I
have
to
part,
and
each
of
us
loves
until
we
reach
our
best,
it'll
be
colder
than
death
閉著眼
尚帶著餘溫的淚眼
Closing
eyes,
still
carrying
teardrops
of
residual
warmth
如地球這晚過了
破曉今生不再
陽光下沉
Like
Earth
having
descended
this
night,
sunrise
will
no
longer
be,
and
sunlight
will
sink
昏天暗地
淡忘時分
抱著這世最親
In
darkness
and
dimness,
in
a
moment
of
oblivion,
I
hug
the
closest
in
this
life
城市裡佈滿了灰塵
The
city
is
covered
in
dust
尚有希望追尋
還是悔恨
跌入了璀璨的黑暗
Is
there
still
hope
to
pursue,
or
regret,
falling
into
a
dazzling
darkness
流轉星海可否交出指引
Can
the
revolving
star
sea
hand
over
the
guidance
遠望孤燈
求漆黑中再吻
Distantly
watching
a
lone
light,
praying
for
a
kiss
amidst
the
darkness
這個世界可不可只得你我
Can
this
world
only
consist
of
you
and
me
凝望壯觀銀河
棲身於小被窩
陪你漆黑對坐
Admire
the
magnificent
Milky
Way,
nestle
in
a
small
blanket,
and
sit
opposite
you
in
the
darkness
然後有些花火隨著時空
被愛吞噬
Then
some
fireworks
are
engulfed
by
time
and
space
再莫問前事
不管以後
不分你我
No
more
questioning
the
past,
regardless
of
the
future,
no
distinction
between
you
and
me
明日如你我要分散
各自去愛到最愛也比死更冷
If
tomorrow
you
and
I
have
to
part,
and
each
of
us
loves
until
we
reach
our
best,
it'll
be
colder
than
death
閉著眼
尚帶著餘溫的淚眼
Closing
eyes,
still
carrying
teardrops
of
residual
warmth
如地球這晚過了
破曉今生不再
陽光下沉
Like
Earth
having
descended
this
night,
sunrise
will
no
longer
be,
and
sunlight
will
sink
昏天暗地
淡忘時分
抱著這世最親
In
darkness
and
dimness,
in
a
moment
of
oblivion,
I
hug
the
closest
in
this
life
城市裡佈滿了灰塵
The
city
is
covered
in
dust
尚有希望追尋
還是悔恨
跌入了璀璨的黑暗
Is
there
still
hope
to
pursue,
or
regret,
falling
into
a
dazzling
darkness
流轉星海可否交出指引
Can
the
revolving
star
sea
hand
over
the
guidance
遠望孤燈
求漆黑中再吻
Distantly
watching
a
lone
light,
praying
for
a
kiss
amidst
the
darkness
潛入那黑海最深
盼沖走眼淚印
Submerging
into
the
deepest
point
of
the
black
ocean,
hoping
to
wash
away
teardrops
素願遺留在天邊獨恨
流星的附近
Simple
wishes
remain
on
the
horizon,
with
only
regret
nearby
shooting
stars
城市裡佈滿了灰塵
The
city
is
covered
in
dust
共你一直追尋
全部愛恨
跌入了不變的黑暗
Together
with
you,
pursuing
all
love
and
hate,
falling
into
an
unvarying
darkness
流轉星海可否心中牽引
Can
the
revolving
star
sea
lead
the
heart
遠望一生
求漆黑中再吻
Distantly
watching
a
lifetime,
praying
for
a
kiss
amidst
the
darkness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 周國賢, 小克
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.