周國賢 - 愛比死更冷 - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 周國賢 - 愛比死更冷 - Live




愛比死更冷 - Live
Love Colder Than Death - Live
這個世界可不可只得你我
Can this world only consist of you and me
凝望壯觀銀河 棲身於小斜坡 用晚風醫肚餓
Admire the magnificent Milky Way, nestle on a small slope, appease hunger with evening breeze
無奈有些火花纏著時光 沒法消逝
Regrettably, some sparks entangle time, unable to fade
照亮著前事 驚醒以後 騷擾你我
Illuminating past events, awakening me, causing distress to you and me
明日如你我要分散 各自去愛到最愛也比死更冷
If tomorrow you and I have to part, and each of us loves until we reach our best, it'll be colder than death
閉著眼 尚帶著餘溫的淚眼
Closing eyes, still carrying teardrops of residual warmth
如地球這晚過了 破曉今生不再 陽光下沉
Like Earth having descended this night, sunrise will no longer be, and sunlight will sink
昏天暗地 淡忘時分 抱著這世最親
In darkness and dimness, in a moment of oblivion, I hug the closest in this life
城市裡佈滿了灰塵
The city is covered in dust
尚有希望追尋 還是悔恨 跌入了璀璨的黑暗
Is there still hope to pursue, or regret, falling into a dazzling darkness
流轉星海可否交出指引
Can the revolving star sea hand over the guidance
遠望孤燈 求漆黑中再吻
Distantly watching a lone light, praying for a kiss amidst the darkness
這個世界可不可只得你我
Can this world only consist of you and me
凝望壯觀銀河 棲身於小被窩 陪你漆黑對坐
Admire the magnificent Milky Way, nestle in a small blanket, and sit opposite you in the darkness
然後有些花火隨著時空 被愛吞噬
Then some fireworks are engulfed by time and space
再莫問前事 不管以後 不分你我
No more questioning the past, regardless of the future, no distinction between you and me
明日如你我要分散 各自去愛到最愛也比死更冷
If tomorrow you and I have to part, and each of us loves until we reach our best, it'll be colder than death
閉著眼 尚帶著餘溫的淚眼
Closing eyes, still carrying teardrops of residual warmth
如地球這晚過了 破曉今生不再 陽光下沉
Like Earth having descended this night, sunrise will no longer be, and sunlight will sink
昏天暗地 淡忘時分 抱著這世最親
In darkness and dimness, in a moment of oblivion, I hug the closest in this life
城市裡佈滿了灰塵
The city is covered in dust
尚有希望追尋 還是悔恨 跌入了璀璨的黑暗
Is there still hope to pursue, or regret, falling into a dazzling darkness
流轉星海可否交出指引
Can the revolving star sea hand over the guidance
遠望孤燈 求漆黑中再吻
Distantly watching a lone light, praying for a kiss amidst the darkness
潛入那黑海最深 盼沖走眼淚印
Submerging into the deepest point of the black ocean, hoping to wash away teardrops
素願遺留在天邊獨恨 流星的附近
Simple wishes remain on the horizon, with only regret nearby shooting stars
城市裡佈滿了灰塵
The city is covered in dust
共你一直追尋 全部愛恨 跌入了不變的黑暗
Together with you, pursuing all love and hate, falling into an unvarying darkness
流轉星海可否心中牽引
Can the revolving star sea lead the heart
遠望一生 求漆黑中再吻
Distantly watching a lifetime, praying for a kiss amidst the darkness





Writer(s): 周國賢, 小克


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.