周國賢 - 橡筋 - traduction des paroles en allemand

橡筋 - 周國賢traduction en allemand




橡筋
Gummiband
移近都只因你又再步近
Näherzukommen, nur weil du dich wieder näherst
難道必須跟你迴腸盪氣至死
Liebe, muss sie mit dir wirklich bis zum Tod aufwühlend sein?
得不到你的一切 只得到傷害
Ich bekomme nicht alles von dir, nur Verletzungen
花心機只會被推開
Mühe zu geben führt nur dazu, weggestoßen zu werden
節奏完全被你操控
Der Rhythmus wird vollständig von dir kontrolliert
個性全都不聽我自己
Meine Persönlichkeit gehorcht mir überhaupt nicht mehr
試過多次決心不再動情疏遠你
Ich habe oft versucht, mich zu entschließen, keine Gefühle mehr zuzulassen, dich zu meiden
别再望你一眼别來問候
Dich nicht mehr ansehen, keine Begrüßung mehr
已發覺沒能力出走
Ich habe schon gemerkt, dass ich nicht entkommen kann
零碎的片段湧現我的四周
Fragmentierte Szenen tauchen um mich herum auf
疲倦透 時間彷似被你偷偷地遙控
Völlig erschöpft, die Zeit scheint von dir heimlich ferngesteuert zu werden
猶如橡筋 一拉一放 不鬆手放開
Wie ein Gummiband, ziehen und loslassen, lässt nicht los
一邊開心 卻越不想放開
Einerseits glücklich, doch umso weniger will ich loslassen
由我先鬆綁這心理遊戲
Lass mich dieses Psychospiel zuerst lösen
寧願從不著迷 不需跟你固定一位
Lieber wäre ich nie fasziniert gewesen, bräuchte nicht fest an deiner Seite zu sein
若離若即都不喘氣
Mal nah, mal fern, lässt mir keine Luft zum Atmen
如可放開你 從不再玩遊戲
Wenn ich dich loslassen könnte, würde ich das Spiel nie wieder spielen
嘗試分析一切是個玩笑
Wieder versuche ich zu analysieren, dass alles nur ein Scherz ist
由你築起的快樂 無力再抱起
Liebe, das von dir erbaute Glück, ich habe keine Kraft mehr, es zu halten
猜不透你的精細 很想結束
Ich kann deine Raffinesse nicht durchschauen, ich möchte es wirklich beenden
不想多一次被主宰
Ich will nicht noch einmal beherrscht werden
節奏完全被你操控
Der Rhythmus wird vollständig von dir kontrolliert
個性全都不聽我自己
Meine Persönlichkeit gehorcht mir überhaupt nicht mehr
試過多次決心不再動情疏遠你
Ich habe oft versucht, mich zu entschließen, keine Gefühle mehr zuzulassen, dich zu meiden
别再望你一眼别來問候
Dich nicht mehr ansehen, keine Begrüßung mehr
已發覺是從沒出口
Ich habe schon gemerkt, dass es keinen Ausweg gibt
狠狠去愛 不想例外 似沒有花開
Heftig lieben, keine Ausnahme wollen, als ob keine Blumen blühen würden
間中只得到憐愛 等不到的永久
Manchmal bekomme ich nur Mitleid, warte vergeblich auf die Ewigkeit
零碎的片段湧現我的四周
Fragmentierte Szenen tauchen um mich herum auf
疲倦透 時間彷似被你偷偷地遙控
Völlig erschöpft, die Zeit scheint von dir heimlich ferngesteuert zu werden
猶如橡筋 一拉一放 捨不得放開
Wie ein Gummiband, ziehen und loslassen, ich bringe es nicht übers Herz loszulassen
由一開始的掙扎過程便註定這不是愛
Schon der anfängliche Kampfprozess hat bestimmt, dass dies keine Liebe ist
由我先鬆綁這心理遊戲
Lass mich dieses Psychospiel zuerst lösen
寧願從不著迷 不需跟你固定一位
Lieber wäre ich nie fasziniert gewesen, bräuchte nicht fest an deiner Seite zu sein
若離若即令人沒氧氣
Mal nah, mal fern, das raubt mir den Atem
如可放開你 從不再玩遊戲
Wenn ich dich loslassen könnte, würde ich das Spiel nie wieder spielen
明天結識你 重新去玩遊戲
Morgen lerne ich dich kennen, um das Spiel von neuem zu spielen





Writer(s): Endy Chow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.