Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
永遠太遠
Für immer ist zu weit
最珍貴的一秒用心去剪裁
Die
kostbarste
Sekunde,
mit
Sorgfalt
zugeschnitten
已失去的分秒從此不歸來
Die
verlorenen
Momente
kehren
niemals
zurück
錯失去跟所愛分享
Verpasst,
mit
der
Geliebten
zu
teilen
分享心中的怨跟愛
Den
Groll
und
die
Liebe
im
Herzen
zu
teilen
也許更多厄困遲早會趕來
Vielleicht
eilen
noch
mehr
Katastrophen
früher
oder
später
herbei
究竟要怎施救來沖淡傷害
Wie
kann
man
nur
retten,
um
den
Schaden
zu
lindern?
再一塊花瓣打不開
Noch
ein
Blütenblatt,
das
sich
nicht
öffnet
再一塊冰川跌深海
Noch
ein
Gletscher
stürzt
in
die
tiefe
See
看生態每一天在變差
Sieh,
die
Ökologie
verschlechtert
sich
Tag
für
Tag
會否太低估這代價
Unterschätzen
wir
vielleicht
diesen
Preis
zu
sehr?
本應急速進化
Eigentlich
sollten
wir
uns
rasant
entwickeln
卻似每況越下
Doch
es
scheint,
als
ginge
es
immer
weiter
bergab
天國將近了覺得嗎
Fühlst
du,
wie
das
Ende
naht?
我不要祇安守於被窩溫暖中
Ich
will
nicht
nur
sicher
in
der
Wärme
meines
Bettes
bleiben
我想勇敢一點將你緊緊抱擁
Ich
möchte
mutiger
sein
und
dich
fest
umarmen
世間有很多我不懂
Es
gibt
vieles
auf
der
Welt,
das
ich
nicht
verstehe
不懂應怎減退悲痛
Ich
verstehe
nicht,
wie
man
den
Kummer
lindern
kann
也許要當翻江倒海發生一剎
Vielleicht
erst,
wenn
Himmel
und
Erde
im
Nu
kentern
人類才懂將彼此疆界去拋撇
Werden
die
Menschen
verstehen,
ihre
gegenseitigen
Grenzen
fallen
zu
lassen
夠鐘去醒一醒
聽地球哭泣聲
Es
ist
Zeit
aufzuwachen!
Hör
das
Weinen
der
Erde!
人類戰爭貨幣在帶領
被權力占領
Menschen,
Krieg,
Geld
führen
Regie,
von
Macht
besessen
太多理想不履行等到幾時
Zu
viele
Ideale
bleiben
unerfüllt,
wie
lange
noch
warten?
磁極也倒轉了南北會很遲
Selbst
wenn
die
Pole
sich
umkehren,
wird
es
zu
spät
sein
要講卻不敢去啓齒
Man
will
es
sagen,
doch
wagt
nicht,
den
Mund
zu
öffnen
好比長於心裡的刺
Wie
ein
Dorn,
der
im
Herzen
wächst
那天若果將降臨於這天下
Wenn
jener
Tag
über
diese
Welt
hereinbricht
能共你歸家那甚麼也不怕
Mit
dir
heimkehren
zu
können,
dann
fürchte
ich
nichts
抱緊我爸爸與媽媽
Meinen
Vater
und
meine
Mutter
fest
umarmen
去觀看這終結飛花
Und
die
fallenden
Blüten
dieses
Endes
betrachten
最可怕喪失機會說起
Das
Schrecklichste
ist,
die
Chance
zu
verlieren,
es
auszusprechen
訴出我畢生的日記
Mein
ganzes
Lebenstagebuch
zu
erzählen
把雙手緊抱你
Meine
Hände
fest
um
dich
zu
legen
暗暗作了預備
Heimlich
habe
ich
mich
vorbereitet
將要感受末世凄美
Die
tragische
Schönheit
des
Weltendes
zu
spüren
我不怕這軀體蒸發於災劫中
Ich
fürchte
nicht,
dass
dieser
Körper
in
der
Katastrophe
verdampft
我只怕這一生的記憶都化空
Ich
fürchte
nur,
dass
die
Erinnerungen
dieses
Lebens
sich
in
Nichts
auflösen
祇得你懂得我天空
Nur
du
verstehst
meinen
Himmel
怎麼捨得這愛跟痛
Wie
könnte
ich
diese
Liebe
und
diesen
Schmerz
loslassen?
如別離的世界不比這更冰凍
Wenn
die
Welt
nach
dem
Abschied
nicht
kälter
ist
als
diese
那麼約好當星光璀璨再相碰
Dann
lass
uns
verabreden,
uns
wiederzutreffen,
wenn
die
Sterne
hell
leuchten
從緊貼的身邊
Von
deiner
unmittelbaren
Nähe
到宇宙的深淵
Bis
in
die
Tiefen
des
Universums
還是覺得相隔著太遠
Fühlt
es
sich
immer
noch
an,
als
wären
wir
zu
weit
voneinander
entfernt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kwok Yin Chow
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.