周國賢 - 永遠太遠 - traduction des paroles en allemand

永遠太遠 - 周國賢traduction en allemand




永遠太遠
Für immer ist zu weit
最珍貴的一秒用心去剪裁
Die kostbarste Sekunde, mit Sorgfalt zugeschnitten
已失去的分秒從此不歸來
Die verlorenen Momente kehren niemals zurück
錯失去跟所愛分享
Verpasst, mit der Geliebten zu teilen
分享心中的怨跟愛
Den Groll und die Liebe im Herzen zu teilen
也許更多厄困遲早會趕來
Vielleicht eilen noch mehr Katastrophen früher oder später herbei
究竟要怎施救來沖淡傷害
Wie kann man nur retten, um den Schaden zu lindern?
再一塊花瓣打不開
Noch ein Blütenblatt, das sich nicht öffnet
再一塊冰川跌深海
Noch ein Gletscher stürzt in die tiefe See
看生態每一天在變差
Sieh, die Ökologie verschlechtert sich Tag für Tag
會否太低估這代價
Unterschätzen wir vielleicht diesen Preis zu sehr?
本應急速進化
Eigentlich sollten wir uns rasant entwickeln
卻似每況越下
Doch es scheint, als ginge es immer weiter bergab
天國將近了覺得嗎
Fühlst du, wie das Ende naht?
我不要祇安守於被窩溫暖中
Ich will nicht nur sicher in der Wärme meines Bettes bleiben
我想勇敢一點將你緊緊抱擁
Ich möchte mutiger sein und dich fest umarmen
世間有很多我不懂
Es gibt vieles auf der Welt, das ich nicht verstehe
不懂應怎減退悲痛
Ich verstehe nicht, wie man den Kummer lindern kann
也許要當翻江倒海發生一剎
Vielleicht erst, wenn Himmel und Erde im Nu kentern
人類才懂將彼此疆界去拋撇
Werden die Menschen verstehen, ihre gegenseitigen Grenzen fallen zu lassen
夠鐘去醒一醒 聽地球哭泣聲
Es ist Zeit aufzuwachen! Hör das Weinen der Erde!
人類戰爭貨幣在帶領 被權力占領
Menschen, Krieg, Geld führen Regie, von Macht besessen
太多理想不履行等到幾時
Zu viele Ideale bleiben unerfüllt, wie lange noch warten?
磁極也倒轉了南北會很遲
Selbst wenn die Pole sich umkehren, wird es zu spät sein
要講卻不敢去啓齒
Man will es sagen, doch wagt nicht, den Mund zu öffnen
好比長於心裡的刺
Wie ein Dorn, der im Herzen wächst
那天若果將降臨於這天下
Wenn jener Tag über diese Welt hereinbricht
能共你歸家那甚麼也不怕
Mit dir heimkehren zu können, dann fürchte ich nichts
抱緊我爸爸與媽媽
Meinen Vater und meine Mutter fest umarmen
去觀看這終結飛花
Und die fallenden Blüten dieses Endes betrachten
最可怕喪失機會說起
Das Schrecklichste ist, die Chance zu verlieren, es auszusprechen
訴出我畢生的日記
Mein ganzes Lebenstagebuch zu erzählen
把雙手緊抱你
Meine Hände fest um dich zu legen
暗暗作了預備
Heimlich habe ich mich vorbereitet
將要感受末世凄美
Die tragische Schönheit des Weltendes zu spüren
我不怕這軀體蒸發於災劫中
Ich fürchte nicht, dass dieser Körper in der Katastrophe verdampft
我只怕這一生的記憶都化空
Ich fürchte nur, dass die Erinnerungen dieses Lebens sich in Nichts auflösen
祇得你懂得我天空
Nur du verstehst meinen Himmel
怎麼捨得這愛跟痛
Wie könnte ich diese Liebe und diesen Schmerz loslassen?
如別離的世界不比這更冰凍
Wenn die Welt nach dem Abschied nicht kälter ist als diese
那麼約好當星光璀璨再相碰
Dann lass uns verabreden, uns wiederzutreffen, wenn die Sterne hell leuchten
從緊貼的身邊
Von deiner unmittelbaren Nähe
到宇宙的深淵
Bis in die Tiefen des Universums
還是覺得相隔著太遠
Fühlt es sich immer noch an, als wären wir zu weit voneinander entfernt





Writer(s): Kwok Yin Chow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.