周國賢 - 溫室汽球 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 周國賢 - 溫室汽球




溫室汽球
Greenhouse Balloon
生於 溫室 我的空間太光
I was born in a greenhouse. My space is too bright.
怎麼歸家 全日提供訓話
How can I go home? I'm getting trained all day long.
解不破出口密碼 這身世太多代價
I can't crack the exit password. This life has cost me too much.
你睇我好我睇你好最好 我擁有一套分身法寶
You think I'm good, I think you're good, that's great. I have a set of doppelgangers.
再不接招我得中招最好我跟你身份對調
If you don't cooperate, I'll have to resort to extreme measures. It's best that I switch identities with you.
出生 那天 誕於總統套房
I was born in the presidential suite that day.
安居 玻璃 直至性命完了
I lived in a glass house until the end of my life.
解不破出口密碼 這身世太多代價
I can't crack the exit password. This life has cost me too much.
某日你發覺我突然醒覺
One day, you'll find out that I've suddenly awakened.
我被暗算 你將我葬身天國
I've been betrayed. You're going to bury me in heaven.
我才夢醒 不再是我
I've just woken up from a dream. This isn't me anymore.
畢竟 我不過溫室的氣球
After all, I'm just a balloon in a greenhouse.
出口 埋伏了不測的天氣 oh
The exit is filled with treacherous weather, oh.
出生 那天 誕於總統套房
I was born in the presidential suite that day.
安居 玻璃 直至性命完了
I lived in a glass house until the end of my life.
解不破出口密碼 這身世太多代價
I can't crack the exit password. This life has cost me too much.
某日你發覺我突然醒覺
One day, you'll find out that I've suddenly awakened.
我被暗算 你將我葬身天國
I've been betrayed. You're going to bury me in heaven.
我才夢醒 不再是我
I've just woken up from a dream. This isn't me anymore.
畢竟 我不過溫室的氣球
After all, I'm just a balloon in a greenhouse.
出口 埋伏了不測的天氣 oh
The exit is filled with treacherous weather, oh.
某日你發覺我突然醒覺
One day, you'll find out that I've suddenly awakened.
我被暗算 你將我葬身天國
I've been betrayed. You're going to bury me in heaven.
我才夢醒 不再是我
I've just woken up from a dream. This isn't me anymore.
畢竟 我不過溫室的氣球
After all, I'm just a balloon in a greenhouse.
出口 埋伏了不測的天氣
The exit is filled with treacherous weather.
(你睇我好我睇你好最好 我擁有一套分身法寶)
(You think I'm good, I think you're good, that's great. I have a set of doppelgangers.)
(再不接招我得中招最好我跟你身份對調)
(If you don't cooperate, I'll have to resort to extreme measures. It's best that I switch identities with you.)
解不破出口密碼 這身世太多代價
I can't crack the exit password. This life has cost me too much.
解不破出口密碼 這身世太多代價
I can't crack the exit password. This life has cost me too much.





Writer(s): Kwok Yin Chow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.