周國賢 - 當下的力量 - traduction des paroles en allemand

當下的力量 - 周國賢traduction en allemand




當下的力量
Die Kraft des Jetzt
凝看著這樖樹
Betrachte diesen Baum aufmerksam
悠然自得 於風中哲思
Gelassen und zufrieden, sinniert er im Wind
來看著這樖樹
Komm, betrachte diesen Baum
茫然若失 於風中折枝
Verloren und ratlos, bricht sein Zweig im Wind
誰看著這樖樹
Wer betrachtet diesen Baum?
終極問題 統統糾結於
Die ultimativen Fragen, alle verstrickt in der Z e i t
答案於
Die Antworten liegen außerhalb der Z e i t
每個片刻忙著顧慮
Jeder Moment ist beschäftigt mit Sorgen
瓦解自我
Wenn das Selbst zerfällt
破鏡內是誰
Wer ist im zerbrochenen Spiegel?
看穿銀河
Wenn man die Galaxie durchschaut
誰在仰望故居
Wer blickt auf zur alten Heimat?
色相 粉碎
Wenn die Erscheinungsformen zerbrechen
全部故事告吹
Sind alle Geschichten dahin
思想 已熟
Wenn das Den ken tief schläft
讓愛光臨在當下裡
Lass die Liebe im Jetzt einkehren
聆聽著這樖樹
Lausche diesem Baum
情緒停頓 於心中冥思
Die Emotionen halten inne, im Herzen versunken in Meditation
來變做這樖樹
Komm, werde dieser Baum
時間停頓 於心中覺知
Die Zeit hält inne, im Herzen erwacht das Bewusstsein
誰創造這樖樹
Wer hat diesen Baum erschaffen?
心念樊籬 早早鋪設於
Die Fesseln der Gedanken, längst errichtet im K o p f
破繭於
Der Durchbruch geschieht außerhalb des K o p f es
每個間隙忙著過濾
Jede Lücke ist beschäftigt mit Filtern
瓦解自我
Wenn das Selbst zerfällt
破鏡內是誰
Wer ist im zerbrochenen Spiegel?
看穿銀河
Wenn man die Galaxie durchschaut
誰在仰望故居
Wer blickt auf zur alten Heimat?
色相 粉碎
Wenn die Erscheinungsformen zerbrechen
全部故事告吹
Sind alle Geschichten dahin
可了悟空
Wenn das Den ken die Leer heit nicht erfassen kann
覺悟原在當下裡
Das Erwachen liegt ursprünglich im Jetzt
困囿了的
Gefangenes Weinen oder Lachen
禁囹圄 逃不出
Eingekerkert, entkommt nicht dem Mehr oder Weniger
Woo woo
Woo woo
謐然裡 靜觀 寂照
In Stille, ruhige Betrachtung, stille Erleuchtung
瓦解自我
Wenn das Selbst zerfällt
破鏡內是誰
Wer ist im zerbrochenen Spiegel?
看穿銀河
Wenn man die Galaxie durchschaut
誰在仰望故居
Wer blickt auf zur alten Heimat?
色相 粉碎
Wenn die Erscheinungsformen zerbrechen
全部故事告吹
Sind alle Geschichten dahin
思想 已熟
Wenn das Den ken tief schläft
讓愛光臨在當下裡
Lass die Liebe im Jetzt einkehren
當刻這首歌 每字每句
In diesem Moment, dieses Lied, jedes Wort, jeder Satz
一切將止息 卻是個序
Alles wird enden, doch es ist ein Anfang
千世千生 一個伴侶
Tausend Welten, tausend Leben, ein Gefährte
道別時 乘樹蔭 這一剎 原諒了 也贖罪
Beim Abschied, im Schatten des Baumes, in diesem Augenblick, vergeben und erlöst
寬恕總建立於虛構裡
Vergebung baut stets auf Illusion
大愛中臣服當下裡
In großer Liebe, sich dem Jetzt ergeben





Writer(s): Endy Chow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.