周國賢 - 退化論 - traduction des paroles en allemand

退化論 - 周國賢traduction en allemand




退化論
Degenerationstheorie
奇怪的星體 青與藍極優美
Seltsamer Himmelskörper, blau und grün, äußerst schön
奇怪的身體 頭兩足加手臂
Seltsamer Körper, Kopf, zwei Füße plus Arme
用耳朵聽headphone 沉迷地玩手機
Mit Ohren Kopfhörer hören, vertieft ins Handy spielen
憑電腦溝通 溝通靠笨機器
Per Computer kommunizieren, hmph, Kommunikation stützt sich auf dumme Maschinen
發訊要發兩點 右半是個括號
Nachricht senden braucht zwei Punkte, rechte Hälfte ist eine Klammer
發訊要發兩點 連括號是大秘密
Nachricht senden braucht zwei Punkte, samt Klammer ein großes Geheimnis
我確信這兩點 是戰略數碼吧
Ich bin sicher, diese zwei Punkte sind strategische digitale Zeichen, oder?
怎破解 人密碼 不可破 真可怕
Wie knacken? Menschencode, unknackbar, wirklich furchtbar
繁體變簡 人人求得簡與單
Traditionell wird einfach, jeder sucht Vereinfachung und Schlichtheit
懶音化簡 言語都腐爛
Faule Aussprache vereinfacht, selbst die Sprache verrottet
腦筋變簡 人習慣單一與快餐
Das Denken wird einfach, man gewöhnt sich an Einfalt und Fast Food
再懶去轉彎 懶去轉彎 人類退步變慢 超級劫難
Zu faul umzudenken, zu faul umzudenken, die Menschheit degeneriert, wird langsam, Super-Katastrophe
研究兩點 代碼像個計劃
Die zwei Punkte untersuchen, der Code wirkt wie ein Plan
這怪碼太弔詭 像暗示兩個星體
Dieser seltsame Code ist zu bizarr, scheint auf zwei Himmelskörper hinzudeuten
看似兩個固體 但放射到某地
Scheinen zwei feste Körper, doch strahlen irgendwohin
怎破解 人密碼 不可破 真可怕
Wie knacken? Menschencode, unknackbar, wirklich furchtbar
繁體變簡 人人求得簡與單
Traditionell wird einfach, jeder sucht Vereinfachung und Schlichtheit
懶音化簡 言語都腐爛
Faule Aussprache vereinfacht, selbst die Sprache verrottet
腦筋變簡 人習慣單一與快餐
Das Denken wird einfach, man gewöhnt sich an Einfalt und Fast Food
再懶去轉彎 懶去轉彎 人類退步變慢 超級劫難
Zu faul umzudenken, zu faul umzudenken, die Menschheit degeneriert, wird langsam, Super-Katastrophe
繼續退化 退後當作進化
Weiter degenerieren, Rückschritt als Fortschritt sehen
變做亞米巴
Zur Amöbe werden
繁體變簡 人人求得簡與單
Traditionell wird einfach, jeder sucht Vereinfachung und Schlichtheit
懶音化簡 言語都腐爛
Faule Aussprache vereinfacht, selbst die Sprache verrottet
腦筋變簡 人習慣單一與快餐
Das Denken wird einfach, man gewöhnt sich an Einfalt und Fast Food
再懶去轉彎 懶去轉彎 人類退步變慢 超級劫難
Zu faul umzudenken, zu faul umzudenken, die Menschheit degeneriert, wird langsam, Super-Katastrophe
腦中太多空白 懶得表白
Zu viel Leere im Kopf, zu faul sich auszudrücken
吃飽去玩去睡 思想糟蹋 一觸即發
Satt essen, spielen gehen, schlafen gehen, Gedanken vergeudet, leicht entzündlich
物競或者天擇 誰可解困阨
Wettbewerb der Arten oder natürliche Auslese, wer kann die Notlage lösen?
再懶去轉彎 懶去轉彎 人類快就結單 超級劫難
Zu faul umzudenken, zu faul umzudenken, die Menschheit macht bald den Abschluss, Super-Katastrophe
Ah hoo woo hoo
Ah hoo woo hoo





Writer(s): Bai Jian Liang, Zhou Guo Xian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.