周國賢 - 離魂記 - traduction des paroles en russe

離魂記 - 周國賢traduction en russe




離魂記
История Бестелесной Души
床邊 大家不知所措 似聽到了惡耗
У кровати все в растерянности, словно услышали страшную весть.
病危的我 一刻見光 如雷似電
Я, при смерти, на мгновение увидел свет, словно удар грома.
立即拋低軀殼 我掙出了靈魂 願有人 能傳話共你講
Мгновенно покинув тело, я вырвался, душа моя, надеясь, что кто-то передаст тебе мои слова.
要放得開 愛是註定這生 令你死去活來
Отпусти. Любовь в этой жизни обречена замучить тебя до смерти.
緣來緣盡 那位又開始再等待
Когда одна связь кончается, другая уже ждет своего часа.
埋下昨天墓誌銘 下一位 總會跟著來 不放下不能愛
Похороним вчерашний день, следующая обязательно придет. Не отпустив, не сможешь любить.
人間 日子匆匆的過 你找到了情人
В мире людей дни летят, ты нашла себе возлюбленного.
但誰知道 他竟去把別個寵幸
Но кто знал, что он будет осыпать ласками другую.
極不忍心的我 如常在夢裡 一再光臨 來傳話共你講
Не в силах это видеть, я, как и прежде, являюсь тебе во снах, чтобы передать свои слова.
要放得開 愛是註定這生 令你死去活來
Отпусти. Любовь в этой жизни обречена замучить тебя до смерти.
緣來緣盡 那位又開始再等待
Когда одна связь кончается, другая уже ждет своего часа.
你沒發現 靈魂在你身邊 把你都覆蓋 不過外殼變塵埃
Ты не замечаешь, моя душа рядом, окутывает тебя, хоть тело мое и обратилось в прах.
你應婚 再悔婚 輪流還清愛恨
Ты согласишься выйти замуж, потом разорвешь помолвку, расплачиваясь за любовь и ненависть.
若然我有軀殼 你定會再屬於我
Если бы у меня было тело, ты бы снова была моей.
要放得開 愛是註定這生 令你死去活來
Отпусти. Любовь в этой жизни обречена замучить тебя до смерти.
緣來緣盡 那位又開始再等待
Когда одна связь кончается, другая уже ждет своего часа.
陪伴那位直至死 才發現是錯愛 錯配的色彩
Ты будешь с ним до самой смерти, а потом поймешь, что это была ошибка, неподходящие цвета.
要放得開 看著你在這生 為愛死去活來
Отпусти. Я вижу, как ты в этой жизни мучаешься из-за любви.
你或有日白髮蒼老 亦會等待
Возможно, однажды, поседев, ты тоже будешь ждать.
到下世再復來 人雖走 情都在 在星光繾綣間轉載
До следующей жизни, до нового пришествия. Тело уйдет, но чувства останутся, переродятся в звездном сиянии.





Writer(s): Pak Kin Leung, Kwok Yin Chow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.