知己 (廣東) -
邰正宵
,
周慧敏
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
知己 (廣東)
Seelenverwandte (Kantonesisch)
一張動人面
掩飾不住的慨嘆
Ein
bewegendes
Gesicht,
kann
die
Seufzer
nicht
verbergen
你那笑語中
落寞帶點哀愁
In
deinem
Lachen,
liegt
Verlassenheit
und
ein
Hauch
von
Trauer
沉默聲音對抗冷語譏諷
Stille
Geräusche
kämpfen
gegen
kalte
Worte
und
Spott
為哀傷的你心痛
Mein
Herz
schmerzt
für
dich,
die
du
traurig
bist
彎曲路途上
多得親善一個你
Auf
dem
kurvenreichen
Weg,
bin
ich
dankbar
für
deine
Freundlichkeit
溫馨的笑聲
默默散出溫柔
Dein
warmes
Lachen,
verbreitet
sanft
Zärtlichkeit
無盡關心暖意透我心坎中
Unendliche
Fürsorge
und
Wärme
durchdringen
mein
Herz
伴一起走過冰凍
Begleiten
mich
gemeinsam
durch
die
Kälte
人世間多少空虛傷痕
幾多孤單傷痛
Wie
viele
leere
Wunden
gibt
es
in
dieser
Welt,
wie
viel
einsamen
Schmerz
幾許憂鬱失落
多少傷心故夢
Wie
viel
Melancholie
und
Verlorenheit,
wie
viele
traurige
alte
Träume
幸有你
(幸有你)
卻是全情為我心痛
Zum
Glück
gibt
es
dich
(zum
Glück
gibt
es
dich),
die
du
vollen
Herzens
meinen
Schmerz
teilst
人世間
多少關心關懷
幾多知心好友
Wie
viel
Anteilnahme
und
Fürsorge
gibt
es
in
dieser
Welt,
wie
viele
enge
Freunde
一起悲歡激動
開心傷心與共
Die
gemeinsam
Freud
und
Leid
teilen,
Glück
und
Trauer
gemeinsam
erleben
幸有你
抗禦寒流暴雨
冷冬
Zum
Glück
gibt
es
dich,
um
der
Kälte,
dem
Sturm
und
dem
kalten
Winter
zu
trotzen
來日歲月
儘管冷漠和冰凍
In
den
kommenden
Tagen,
trotz
Kälte
und
Eis
仍陪伴著你來分擔心碎與心痛
Werde
ich
dich
weiterhin
begleiten,
um
deine
Sorgen
und
deinen
Herzschmerz
zu
teilen
彎曲路途上
多得親善一個你
Auf
dem
kurvenreichen
Weg,
bin
ich
dankbar
für
deine
Freundlichkeit
溫馨的笑聲
默默散出溫柔
Dein
warmes
Lachen,
verbreitet
sanft
Zärtlichkeit
無盡關心暖意透我心坎中
Unendliche
Fürsorge
und
Wärme
durchdringen
mein
Herz
伴一起走過冰凍
Begleiten
mich
gemeinsam
durch
die
Kälte
人世間多少空虛傷痕
幾多孤單傷痛
Wie
viele
leere
Wunden
gibt
es
in
dieser
Welt,
wie
viel
einsamen
Schmerz
幾許憂鬱失落
多少傷心故夢
Wie
viel
Melancholie
und
Verlorenheit,
wie
viele
traurige
alte
Träume
幸有你
(幸有你)
卻是全情為我心痛
Zum
Glück
gibt
es
dich
(zum
Glück
gibt
es
dich),
die
du
vollen
Herzens
meinen
Schmerz
teilst
人世間
多少關心關懷
幾多知心好友
Wie
viel
Anteilnahme
und
Fürsorge
gibt
es
in
dieser
Welt,
wie
viele
enge
Freunde
一起悲歡激動
開心傷心與共
Die
gemeinsam
Freud
und
Leid
teilen,
Glück
und
Trauer
gemeinsam
erleben
幸有你
抗禦寒流暴雨
冷冬
Zum
Glück
gibt
es
dich,
um
der
Kälte,
dem
Sturm
und
dem
kalten
Winter
zu
trotzen
來日歲月
儘管冷漠和冰凍
In
den
kommenden
Tagen,
trotz
Kälte
und
Eis
仍陪伴著你來分擔心碎與心痛
Werde
ich
dich
weiterhin
begleiten,
um
deine
Sorgen
und
deinen
Herzschmerz
zu
teilen
人世間多少空虛傷痕
幾多孤單傷痛
Wie
viele
leere
Wunden
gibt
es
in
dieser
Welt,
wie
viel
einsamen
Schmerz
幾許憂鬱失落
多少傷心故夢
Wie
viel
Melancholie
und
Verlorenheit,
wie
viele
traurige
alte
Träume
幸有你
(幸有你)
卻是全情為我心痛
Zum
Glück
gibt
es
dich
(zum
Glück
gibt
es
dich),
die
du
vollen
Herzens
meinen
Schmerz
teilst
人世間
多少關心關懷
幾多知心好友
Wie
viel
Anteilnahme
und
Fürsorge
gibt
es
in
dieser
Welt,
wie
viele
enge
Freunde
一起悲歡激動
開心傷心與共
Die
gemeinsam
Freud
und
Leid
teilen,
Glück
und
Trauer
gemeinsam
erleben
幸有你
抗禦寒流暴雨
冷冬
Zum
Glück
gibt
es
dich,
um
der
Kälte,
dem
Sturm
und
dem
kalten
Winter
zu
trotzen
來日歲月
儘管冷漠和冰凍
In
den
kommenden
Tagen,
trotz
Kälte
und
Eis
仍陪伴著你來分擔心碎與心痛
Werde
ich
dich
weiterhin
begleiten,
um
deine
Sorgen
und
deinen
Herzschmerz
zu
teilen
能陪伴著我
我的心不再怕冰凍
Ich
kann
dich
begleiten,
mein
Herz
hat
keine
Angst
mehr
vor
der
Kälte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuk Wah Kenny Lau, Shu-hua Lin, Cheng Hsiao Tai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.