Paroles et traduction Vivian Chow feat. Hacken Lee - 萬千寵愛在一身
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
无论是自己不知不觉爱得深
Whether
it's
me
who
knows
not
loves
you
deep
还是自己根本早对你痴心
Or
if
I'm
simply
mad
for
you
如是陷阱今天失足已深
Like
a
trap
I've
fallen
deep
today
难自拔只想讨你欢心
Can't
help
but
be
smitten
by
you
如若是上天偷偷的对你偏心
It's
like
God's
been
partial
to
you
in
secret
甜蜜梦中一生不要有伤心
Your
sweet
dream
will
forever
be
free
of
sorrow
谁亦自愿甘心的将你等
Who
also
willingly
waits
for
you
情义万千将宠爱一身
Spoiling
you
with
a
thousand
favors
情无限
将痴心
Infinite
passion
Unlimited
devotion
换你的
一颗心
In
exchange
for
you
常常在心
Fall
in
love
with
you
谁人愿
将一生
Who
would
be
willing
换你的
一点真
To
exchange
their
whole
life
愿奉上
For
a
little
bit
from
you
常问问自己应该怎去过一生
I
often
ask
myself
how
I
should
live
my
life
还是自己担心恋爱会伤心
Or
if
I'm
worried
love
will
break
my
heart
情路寂寞得到款款细心
A
lonely
road
to
love
receiving
such
care
和现在开心因你关心
And
now
I'm
happy
because
you
care
情若未吝啬不分早晚爱得深
If
love
isn't
stingy
then
no
matter
when
or
where
it
deepens
甜蜜夜深轻轻躺进你衣襟
Your
sweet
night
comes
gently
lying
in
your
arms
谁羡慕伴我就算千万人
Who
will
envy
me
being
with
you
even
if
there
are
thousands
情义万千今天变一心
Today
love's
thousand
favors
have
changed
into
one
情无限
将痴心
Infinite
passion
Unlimited
devotion
换你的
一颗心
In
exchange
for
you
常常在心
Fall
in
love
with
you
谁人愿
将一生
Who
would
be
willing
换你的
一点真
To
exchange
their
whole
life
愿奉上
For
a
little
bit
from
you
唔知点解我成日都好担心
I
don't
know
why
I'm
so
worried
all
the
time
爱情係唔係会令人好伤心呢
Will
love
make
me
sad
我又成日都问自己
Again
I
ask
myself
我应该点样去过呢生好
How
should
I
live
my
life
點解女人成日都咁多嘢問嘅啫
Why
do
women
always
have
so
many
questions
情无限
将痴心
Infinite
passion
Unlimited
devotion
换你的
一颗心
In
exchange
for
you
常常在心
Fall
in
love
with
you
谁人愿
将一生
Who
would
be
willing
换你的
一点真
To
exchange
their
whole
life
愿奉上
For
a
little
bit
from
you
情无限
将痴心
Infinite
passion
Unlimited
devotion
换你的
一颗心
In
exchange
for
you
常常在心
Fall
in
love
with
you
谁人愿
将一生
Who
would
be
willing
换你的
一点真
To
exchange
their
whole
life
愿奉上
For
a
little
bit
from
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kim Wo Jolland Chan, Kazuko Kobayashi, Hiroaki Igarashi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.