Paroles et traduction 周慧敏 - Cest la Vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
la
Vie
愛要愛得合時
Такова
жизнь,
люби,
пока
любовь
уместна,
緣份散去
放開更有意思
Когда
судьба
разведет,
отпустить
будет
мудрей.
C'est
la
Vie
你莫痛哭失意
Такова
жизнь,
не
печалься,
не
злись,
人若放下了
似風一般寫意
Ведь
если
отпустишь,
почувствуешь
себя
свободной,
как
ветер.
深黑色太陽眼鏡
不足遮你倦意
Твои
тёмные
очки
не
в
силах
скрыть
усталость,
灰色的眼神似扣針
扣緊心裡影子
А
серый
взгляд,
словно
острие
булавки,
цепляется
за
образ
в
сердце.
Hm...
從前無窮熱愛
變今天心裡的刺
Хм...
Бесконечная
любовь
прошлого
сегодня
превратилась
в
занозу
в
твоей
душе.
怎可以
開解你
莫再傷心一輩子
Как
же
объяснить
тебе,
что
не
стоит
грустить
всю
жизнь?
C'est
la
Vie
愛要愛得合時
Такова
жизнь,
люби,
пока
любовь
уместна,
緣份散去
放開更有意思
Когда
судьба
разведет,
отпустить
будет
мудрей.
C'est
la
Vie
你莫痛哭失意
Такова
жизнь,
не
печалься,
не
злись,
人若放下了
似風一般寫意
Ведь
если
отпустишь,
почувствуешь
себя
свободной,
как
ветер.
當天的愛情記憶
已經不太著意
Воспоминания
о
любви
того
дня
уже
не
так
важны,
書寫的信如變廢紙
這刻不再詩意
Письма,
что
ты
писал,
превратились
в
ненужную
бумагу,
в
них
больше
нет
поэзии.
Hm...
從前無窮熱愛
信一生只有一次
Хм...
Бесконечная
любовь
прошлого,
ты
верил,
что
она
бывает
лишь
раз
в
жизни.
怎可以
開解你
換上開心的拍子
Как
же
объяснить
тебе?
Сменим
грустный
мотив
на
весёлый.
C'est
la
Vie
愛要愛得合時
Такова
жизнь,
люби,
пока
любовь
уместна,
緣份散去
放開更有意思
Когда
судьба
разведет,
отпустить
будет
мудрей.
C'est
la
Vie
你莫痛哭失意
Такова
жизнь,
не
печалься,
не
злись,
人若放下了
似風一般寫意
Ведь
если
отпустишь,
почувствуешь
себя
свободной,
как
ветер.
C'est
la
Vie
愛要愛得合時
Такова
жизнь,
люби,
пока
любовь
уместна,
緣份散去
放開更有意思
Когда
судьба
разведет,
отпустить
будет
мудрей.
C'est
la
Vie
你莫痛哭失意
Такова
жизнь,
не
печалься,
не
злись,
人若放下了
似風一般寫意
Ведь
если
отпустишь,
почувствуешь
себя
свободной,
как
ветер.
C'est
la
Vie
愛要愛得合時
Такова
жизнь,
люби,
пока
любовь
уместна,
緣份散去
放開更有意思
Когда
судьба
разведет,
отпустить
будет
мудрей.
C'est
la
Vie
你莫痛哭失意
Такова
жизнь,
не
печалься,
не
злись,
人若放下了
似風一般寫意
Ведь
если
отпустишь,
почувствуешь
себя
свободной,
как
ветер.
如若愛過
記憶不須刻意
Если
любил,
не
стоит
хранить
воспоминания.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sin Man Ivy Ku
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.