周慧敏 - 孤單的心痛 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 周慧敏 - 孤單的心痛




愛與情 似場夢 彷彿給操縱
Любовь и привязанность подобны сну, как будто ими можно манипулировать
留下你偷偷的哭泣 我已經不懂心痛
Оставляя тебя тайно плакать, я больше не понимаю этой сердечной боли.
寂寞是孤單等你 在深宵多冰凍
Одиночество - это одиночество, ожидающее, когда ты замерзнешь посреди ночи.
越要不想起 但卻偏想起 共你虛假的抱擁
Чем больше я думаю об этом, тем больше я думаю об этом, но я думаю о твоих фальшивых объятиях.
也許我明晨離別你 或你會了解 在孤單中的心痛
Может быть, я покину тебя завтра утром, или ты поймешь душевную боль одиночества
你會發現 這當天的約誓 經已看不懂
Ты обнаружишь, что не можешь понять клятву этого дня
卻知道緣來緣盡 在你與我之間 愛已有著裂縫
Но я знаю, что судьба стоит между тобой и мной. В любви есть трещины.
感覺不再相同 熱愛今天已是凍
Это уже не кажется прежним, сегодня холодно
愛與情 似場夢 彷彿給操縱
Любовь и привязанность подобны сну, как будто ими можно манипулировать
留下你偷偷的哭泣 我已經不懂心痛
Оставляя тебя тайно плакать, я больше не понимаю этой сердечной боли.
寂寞是孤單等你 在深宵多冰凍
Одиночество - это одиночество, ожидающее, когда ты замерзнешь посреди ночи.
越要不想起 但卻偏想起 共你虛假的抱擁
Чем больше я думаю об этом, тем больше я думаю об этом, но я думаю о твоих фальшивых объятиях.
也許我明晨離別你 或你會了解 在孤單中的心痛
Может быть, я покину тебя завтра утром, или ты поймешь душевную боль одиночества
你會發現 這當天的約誓 經已看不懂
Ты обнаружишь, что не можешь понять клятву этого дня
卻知道緣來緣盡 在你與我之間 愛已有著裂縫
Но я знаю, что судьба стоит между тобой и мной. В любви есть трещины.
感覺不再相同 熱愛今天已是凍
Это уже не кажется прежним, сегодня холодно
你知唔知道永遠既愛係也野 佢只不過係一個美麗既童話
Знаешь ли ты, что ты всегда будешь одновременно влюбленной и необузданной? Это просто красивая сказка.
當故事完結既時後 我地又返番去寂寞裡面
Когда история закончится, я снова вернусь к одиночеству.
去等另外一個故事既開始 但係我好想話俾你聽
Иди и жди начала другой истории, но я действительно хочу с тобой поговорить.
係我地既童話故事裡面 我係曾經真心真意去愛過你
Это мое место. В сказках я любил тебя всем сердцем.
也許我明晨離別你 或你會了解 在孤單中的心痛
Может быть, я покину тебя завтра утром, или ты поймешь душевную боль одиночества
然後 你會發現 這當天的約誓 經已看不懂
Тогда вы обнаружите, что не можете понять сегодняшнюю клятву
卻知道緣來緣盡 在你與我之間 愛已有著裂縫
Но я знаю, что судьба стоит между тобой и мной. В любви есть трещины.
我早知相愛是難永遠 ...但我真心已斷送
Я знал, что трудно любить друг друга вечно...Но я действительно был разорен
也許我明晨離別你 或你會了解 在孤單中的心痛
Может быть, я покину тебя завтра утром, или ты поймешь душевную боль одиночества
相愛是難永遠 真心已斷送
Трудно любить друг друга вечно. Мое сердце разбито.
卻知道緣來緣盡 在你與我之間 愛已有著裂縫
Но я знаю, что судьба стоит между тобой и мной. В любви есть трещины.
只有是忘記你 不需再恨痛
Только для того, чтобы забыть, что тебе больше не нужно ненавидеть боль





Writer(s): Kenneth Hirsch, Ronald N. Miller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.