周慧敏 - 如果你知我苦衷(電影"藍江傳之反飛組風雲"歌 曲) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 周慧敏 - 如果你知我苦衷(電影"藍江傳之反飛組風雲"歌 曲)




如果你知我苦衷(電影"藍江傳之反飛組風雲"歌 曲)
If You Knew My Pain (Song from the Movie "Blue River: Counterattack Task Force")
你說你從來未愛戀過
You say you've never been in love
但很珍惜跟我在消磨
But you cherish the time we spend together
我笑我原來是我的錯
I laugh, for it seems the fault is mine
裂開的心還未算清楚
My broken heart is still mending
如此天真竟得我一個
How naive to think I alone
付出的心你收不到麼
Could receive the heart you don't share
如果你知我苦衷
If you knew my pain,
何以沒一點感動
Perhaps you'd show a hint of care
誰想到這樣凝望你
Who would have thought that gazing at you
竟看不到認同
Could meet with such indifference
明知我心裡苦衷
Knowing my anguish,
仍放任我做好夢
You let me dream on
難得你這個朋友
You are such a dear friend,
極陶醉但痛
But your kindness hurts me
你笑我為何沒答一句
You laugh at my silence,
像不開心心裡在想誰
Mistaking it for disinterest
我說你為何沒法猜對
I say, why can't you guess the truth,
未得到的從未怕失去
That I fear losing what I've never had
如此相親竟不算一對
We are so close, yet not as lovers
從不相戀怎麼可再追
How can I pursue a love that is not there
如果你知我苦衷
If you knew my pain,
何以沒一點感動
Perhaps you'd show a hint of care
誰想到這樣凝望你
Who would have thought that gazing at you
竟看不到認同
Could meet with such indifference
明知我心裡苦衷
Knowing my anguish,
仍放任我做好夢
You let me dream on
難得你這個朋友
You are such a dear friend,
極陶醉但痛
But your kindness hurts me
如果你知我苦衷
If you knew my pain,
何以沒一點感動
Perhaps you'd show a hint of care
誰想到這樣凝望你
Who would have thought that gazing at you
竟看不到認同
Could meet with such indifference
明知我心裡苦衷
Knowing my anguish,
仍放任我做好夢
You let me dream on
難得你這個朋友
You are such a dear friend,
極陶醉但痛
But your kindness hurts me
誰想到這樣凝望你
Who would have thought that gazing at you
竟看不到認同
Could meet with such indifference
明知我心裡苦衷
Knowing my anguish,
仍放任我做好夢
You let me dream on
難得你這個朋友
You are such a dear friend,
極陶醉但痛
But your kindness hurts me





Writer(s): Wai Man Leung, Kwok Wing Leslie Cheung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.