Paroles et traduction 周慧敏 - Ru Guo Ni Zhi Wo Ku Chun
Ru Guo Ni Zhi Wo Ku Chun
Ru Guo Ni Zhi Wo Ku Chun
你說你
從來未愛戀過
You
say
you
have
never
loved
before,
但很珍惜
跟我在消磨
But
you
cherish
spending
time
with
me.
我笑我
原來是我的錯
I
laugh
and
realize
it's
my
mistake,
裂開的心
還未算清楚
My
broken
heart
still
hasn't
healed.
如此天真
竟得我一個
I'm
so
naive,
to
think
I'm
the
only
one
付出的心
你收不到麼
Who
feels
this
way.
Can't
you
see
my
heart?
如果你知我苦衷
If
you
knew
my
pain
何以沒一點感動
Why
do
you
show
no
compassion?
誰想到這樣凝望你
Who
would
have
thought
that
looking
at
you
like
this
竟看不到認同
I
wouldn't
see
your
approval?
明知我心裡苦衷
Even
though
you
know
my
pain
仍放任我造好夢
You
let
me
dream
on.
難得你這個朋友
I
cherish
our
friendship,
極陶醉
但痛
But
it's
bittersweet.
你笑我
為何沒答一句
You
laugh
and
ask
why
I
don't
say
anything,
像不開心
心裡在想誰
Like
I'm
unhappy
and
thinking
of
someone
else.
我說你
為何沒法猜對
I
ask
why
you
can't
guess
未得到的
從未怕失去
That
what
I
don't
have,
I'm
not
afraid
to
lose.
如此相親
竟不算一對
We're
so
close,
but
not
a
couple,
從不相戀
怎麼可再追
Never
in
love,
so
how
can
I
pursue
you?
如果你知我苦衷
If
you
knew
my
pain
何以沒一點感動
Why
do
you
show
no
compassion?
誰想到這樣凝望你
Who
would
have
thought
that
looking
at
you
like
this
竟看不到認同
I
wouldn't
see
your
approval?
明知我心裡苦衷
Even
though
you
know
my
pain
仍放任我造好夢
You
let
me
dream
on.
難得你這個朋友
I
cherish
our
friendship,
極陶醉
但痛
But
it's
bittersweet.
如果你知我苦衷
If
you
knew
my
pain
何以沒一點感動
Why
do
you
show
no
compassion?
誰想到這樣凝望你
Who
would
have
thought
that
looking
at
you
like
this
竟看不到認同
I
wouldn't
see
your
approval?
明知我心裡苦衷
Even
though
you
know
my
pain
仍放任我造好夢
You
let
me
dream
on.
難得你這個朋友
I
cherish
our
friendship,
極陶醉
但痛
But
it's
bittersweet.
誰想到這樣凝望你
Who
would
have
thought
that
looking
at
you
like
this
竟看不到認同
I
wouldn't
see
your
approval?
明知我心裡苦衷
Even
though
you
know
my
pain
仍放任我造好夢
You
let
me
dream
on.
難得你這個朋友
I
cherish
our
friendship,
極陶醉
但痛
But
it's
bittersweet.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wai Man Leung, Kwok Wing Cheung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.