周慧敏 - 会错意 - traduction des paroles en allemand

会错意 - 周慧敏traduction en allemand




会错意
Missverstanden
会错意
Missverstanden
周慧敏
Vivian Chow
感谢你 常陪伴身边 分享这友谊
Ich danke dir, dass du immer an meiner Seite bist und diese Freundschaft teilst
从没有暗中取笑我无知
Du hast mich nie heimlich wegen meiner Unwissenheit ausgelacht
衷心感谢你 无论为他哭
Ich danke dir von Herzen, egal ob ich wegen ihm weine
跟他冷战时 还共我一起说笑谈天
oder mit ihm im Streit liege, du bist immer bei mir, um zu lachen und zu plaudern
无奈只是我 每听到某人名字
Leider ist es nur so, dass ich jedes Mal, wenn ich einen bestimmten Namen höre
我有我不知所以 不懂当中意思
verwirrt bin und die Bedeutung nicht verstehe
无用可怜我 说句抱歉何容易 只恐怕仍然会错意
Du brauchst mich nicht zu bemitleiden, eine Entschuldigung ist leicht gesagt, aber ich fürchte, ich werde es immer noch missverstehen
会错意
Missverstanden
周慧敏
Vivian Chow
感谢你 还陪伴身边 分担这失意 但痛苦只有我才知
Ich danke dir, dass du immer noch an meiner Seite bist und dieses Unglück teilst, aber nur ich kenne den Schmerz
衷心感谢你 同情或敷衍 都不必多说
Ich danke dir von Herzen, ob Mitgefühl oder Beschwichtigung, du brauchst nicht viel zu sagen
全部都只怪我自己 傻痴痴
Ich kann nur mir selbst die Schuld geben, so dumm zu sein
原来是这么的讽刺 明明是爱竟要若无其事
Liebe, es stellt sich heraus, dass sie so ironisch ist, es ist offensichtlich Liebe, aber man muss so tun, als ob nichts wäre
但情是自私 爱一开始 休把我当做孩子
Aber Liebe ist egoistisch, wenn sie beginnt, behandle mich nicht wie ein Kind
但情是自私 爱一开始 休把我当做孩子
Aber Liebe ist egoistisch, wenn sie beginnt, behandle mich nicht wie ein Kind
感谢你 常陪伴身边 分享这友谊
Ich danke dir, dass du immer an meiner Seite bist und diese Freundschaft teilst
从没有暗中取笑我无知
Du hast mich nie heimlich wegen meiner Unwissenheit ausgelacht
衷心感谢你 无论为他哭
Ich danke dir von Herzen, egal ob ich wegen ihm weine
跟他冷战时 还共我一起说笑谈天
oder mit ihm im Streit liege, du bist immer bei mir, um zu lachen und zu plaudern
无奈只是我 每听到某人名字
Leider ist es nur so, dass ich jedes Mal, wenn ich einen bestimmten Namen höre,
我有我不知所以 不懂当中意思
verwirrt bin und die Bedeutung nicht verstehe
无用可怜我 说句抱歉何容易 只恐怕仍然会错意
Du brauchst mich nicht zu bemitleiden, eine Entschuldigung ist leicht gesagt, aber ich fürchte, ich werde es immer noch missverstehen





Writer(s): 黄 凱芹, Huang Kai Qin, 黄 凱芹


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.