周慧敏 - 伯拉河 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 周慧敏 - 伯拉河




伯拉河
Bolo River
周慧敏
Vivian Chow
伯拉河
Bolo River
监制:伍仲衡
Producer: David Wu
兜兜转转 这两滴雨水
Two drops of water, twisting and turning
高峰低洼 冲向幸福里
High mountains and low valleys, rushing towards happiness
哪对长伴细水 多少流造眼泪
Which pair lasts as long as the trickling water, how many tears stream
终于跟你凝结一对
Finally, with you, a pair has been formed
几次涨退 给我做依据
Through several rises and falls, I’ve found my footing
俗世激流里 留守你的堡垒
In the raging torrent of the world, I’ll guard your fortress
那怕更多名利得不到 别再追
Even if there’s no fame or fortune to be had, I won’t pursue it anymore
贫穷和病痛也做到 对着冲击与子偕老
Poverty and illness, I’ll face them all, with you, I’ll withstand the challenges and grow old together
最重要的茫茫人海我已经找到
The most important thing is that I’ve found you in this vast sea of humanity
从雨水河流到瀑布 抱着你流向不知道
From raindrops to rivers to waterfalls, I’ll hold you close as we flow towards the unknown
尽管去哪一处 陪伴你不苦恼
No matter where we go, I’ll be by your side, without a care
天高水深 恋爱像细沙
Love, as deep as the ocean and vast as the sky, is like delicate grains of sand
披荆斩棘 跟岁月升华
Through the thorns and tribulations, our love will only grow stronger with time
那怕白发老花 即使行动变差
Even when our hair turns white and our eyesight fails, when our steps falter and grow weak
天天相见还这么牵挂
We’ll still see each other every day, and our hearts will still flutter with love
海都枯干 当化石风化
When the seas run dry and fossils turn to dust
在你的堤坝 情感更加深化
Within your embrace, my love will only deepen
年华逝水全部交给你 融汇这家
My lifeblood, I give it all to you, to nurture our home and family
贫穷和病痛也做到 对着冲击与子偕老
Poverty and illness, I’ll face them all, with you, I’ll withstand the challenges and grow old together
最重要的茫茫人海我已经找到
The most important thing is that I’ve found you in this vast sea of humanity
从雨水河流到瀑布 抱着你流向不知道
From raindrops to rivers to waterfalls, I’ll hold you close as we flow towards the unknown
尽管去哪一处 亦与你拥抱
No matter where we go, I’ll be by your side, embracing you
贫穷和病痛也共老 你在身边毫无烦恼
Poverty and illness, we’ll face them together, with you by my side, I have nothing to fear
好好灌溉这份爱足以满足自豪
Nurturing this love will be enough to fill me with pride and contentment
能信守黎明到夜晚 抱着你微笑的祷告
From dawn till dusk, my unwavering faith, holding you close, my whispered prayers
彼此到了天国 延续这生拥抱
When we reach heaven’s gate, our love will continue, forever in each other’s embrace
感谢 vIcToR 水百合 提供歌词
Thanks to vIcToR and Water Lily for providing the lyrics





Writer(s): Kin Cheung Pong, Chung Hang Harry Ng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.