Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
當臨行一刻見你趕到
Als
ich
gehen
wollte,
sah
ich
dich
eilen,
對我還是最好
有話怎麼說好
du
warst
immer
noch
so
gut
zu
mir,
was
sollte
ich
sagen?
仍然是心裡愛著你
離別之苦似匹布
Ich
liebe
dich
immer
noch,
der
Trennungsschmerz
ist
wie
ein
Tuch,
但你輕輕的擁抱
像說
你莫再奔逃
aber
deine
sanfte
Umarmung
sagte:
Lauf
nicht
mehr
davon.
當徬徨的心有你鼓舞
才能從未跌倒
Wenn
mein
zögerndes
Herz
von
dir
ermutigt
wird,
kann
ich
niemals
fallen.
我內心感覺到
從來未相信這是愛
Ich
fühle
es
in
meinem
Herzen,
ich
habe
nie
geglaubt,
dass
es
Liebe
ist,
你的心總看不透
為你空等千個晨早
dein
Herz
ist
immer
undurchschaubar,
ich
habe
tausend
Morgen
vergeblich
auf
dich
gewartet.
就算我開心不開心
有誰想知道
Ob
ich
glücklich
bin
oder
nicht,
wer
will
das
wissen?
傷心不傷心
向誰可透露
Ob
ich
traurig
bin
oder
nicht,
wem
kann
ich
es
sagen?
我最後決定離別最好
Ich
habe
beschlossen,
dass
es
am
besten
ist,
zu
gehen,
痴心不痴心
我難於傾訴
ob
ich
verliebt
bin
oder
nicht,
ich
kann
es
kaum
sagen,
輕鬆的分開我未做到
只想一世在你的擁抱
eine
einfache
Trennung
kann
ich
nicht
schaffen,
ich
möchte
nur
für
immer
in
deiner
Umarmung
sein.
當臨行一刻見你趕到
Als
ich
gehen
wollte,
sah
ich
dich
eilen,
對我還是最好
有話怎麼說好
du
warst
immer
noch
so
gut
zu
mir,
was
sollte
ich
sagen?
仍然是心裡愛著你
離別之苦似匹布
Ich
liebe
dich
immer
noch,
der
Trennungsschmerz
ist
wie
ein
Tuch,
但你輕輕的擁抱
像說
你莫再奔逃
aber
deine
sanfte
Umarmung
sagte:
Lauf
nicht
mehr
davon.
當徬徨的心有你鼓舞
才能從未跌倒
Wenn
mein
zögerndes
Herz
von
dir
ermutigt
wird,
kann
ich
niemals
fallen.
我內心感覺到
從來未相信這是愛
Ich
fühle
es
in
meinem
Herzen,
ich
habe
nie
geglaubt,
dass
es
Liebe
ist,
你的心總看不透
為你空等千個晨早
dein
Herz
ist
immer
undurchschaubar,
ich
habe
tausend
Morgen
vergeblich
auf
dich
gewartet.
就算我開心不開心
有誰想知道
Ob
ich
glücklich
bin
oder
nicht,
wer
will
das
wissen?
傷心不傷心
向誰可透露
Ob
ich
traurig
bin
oder
nicht,
wem
kann
ich
es
sagen?
我最後決定離別最好
Ich
habe
beschlossen,
dass
es
am
besten
ist,
zu
gehen,
痴心不痴心
我難於傾訴
ob
ich
verliebt
bin
oder
nicht,
ich
kann
es
kaum
sagen,
輕鬆的分開我未做到
只想一世在你的擁抱
eine
einfache
Trennung
kann
ich
nicht
schaffen,
ich
möchte
nur
für
immer
in
deiner
Umarmung
sein.
就算我開心不開心
有誰想知道
Ob
ich
glücklich
bin
oder
nicht,
wer
will
das
wissen?
傷心不傷心
向誰可透露
Ob
ich
traurig
bin
oder
nicht,
wem
kann
ich
es
sagen?
我最後決定離別最好
Ich
habe
beschlossen,
dass
es
am
besten
ist,
zu
gehen,
痴心不痴心
我難於傾訴
ob
ich
verliebt
bin
oder
nicht,
ich
kann
es
kaum
sagen,
輕鬆的分開我未做到
只想一世在你的擁抱
eine
einfache
Trennung
kann
ich
nicht
schaffen,
ich
möchte
nur
für
immer
in
deiner
Umarmung
sein.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kim Wo Jolland Chan, Yumi Yoshimoto, Sugano Anri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.