Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如果你知我苦衷(電影"藍江傳之反飛組風雲"歌 曲)
Wenn du meine Not wüsstest (Titelsong zum Film "Arrested Development")
你說你
從來未愛戀過
Du
sagst,
du
hättest
dich
nie
verliebt,
但很珍惜
跟我在消磨
aber
du
schätzt
es
sehr,
Zeit
mit
mir
zu
verbringen.
我笑我
原來是我的錯
Ich
lache
über
mich,
es
ist
wohl
mein
Fehler,
裂開的心
還未算清楚
mein
gebrochenes
Herz
ist
noch
nicht
klar.
如此天真
竟得我一個
So
naiv,
dass
ich
die
Einzige
bin,
付出的心
你收不到麼
die
ihr
Herz
hingibt,
siehst
du
das
denn
nicht?
如果你知我苦衷
Wenn
du
meine
Not
wüsstest,
何以沒一點感動
warum
zeigst
du
dann
keine
Rührung?
誰想到這樣凝望你
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
dich
so
ansehe
竟看不到認同
und
doch
keine
Zustimmung
sehe?
明知我心裡苦衷
Du
weißt
genau
von
meiner
Not,
仍放任我造好夢
lässt
mich
aber
dennoch
weiterträumen.
難得你這個朋友
Selten
so
einen
Freund
wie
dich,
極陶醉
但痛
so
berauschend,
aber
schmerzhaft.
你笑我
為何沒答一句
Du
lachst
mich
aus,
warum
ich
nichts
erwidere,
像不開心
心裡在想誰
als
ob
ich
unglücklich
wäre,
an
wen
denke
ich
wohl?
我說你
為何沒法猜對
Ich
sage
dir,
warum
kannst
du
es
nicht
erraten?
未得到的
從未怕失去
Was
ich
nie
bekommen
habe,
fürchte
ich
nie
zu
verlieren.
如此相親
竟不算一對
So
vertraut,
aber
doch
kein
Paar,
從不相戀
怎麼可再追
nie
verliebt,
wie
könnte
ich
dir
weiter
nachjagen?
如果你知我苦衷
Wenn
du
meine
Not
wüsstest,
何以沒一點感動
warum
zeigst
du
dann
keine
Rührung?
誰想到這樣凝望你
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
dich
so
ansehe
竟看不到認同
und
doch
keine
Zustimmung
sehe?
明知我心裡苦衷
Du
weißt
genau
von
meiner
Not,
仍放任我造好夢
lässt
mich
aber
dennoch
weiterträumen.
難得你這個朋友
Selten
so
einen
Freund
wie
dich,
極陶醉
但痛
so
berauschend,
aber
schmerzhaft.
如果你知我苦衷
Wenn
du
meine
Not
wüsstest,
何以沒一點感動
warum
zeigst
du
dann
keine
Rührung?
誰想到這樣凝望你
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
dich
so
ansehe
竟看不到認同
und
doch
keine
Zustimmung
sehe?
明知我心裡苦衷
Du
weißt
genau
von
meiner
Not,
仍放任我造好夢
lässt
mich
aber
dennoch
weiterträumen.
難得你這個朋友
Selten
so
einen
Freund
wie
dich,
極陶醉
但痛
so
berauschend,
aber
schmerzhaft.
如果你知我苦衷
Wenn
du
meine
Not
wüsstest,
何以沒一點感動
warum
zeigst
du
dann
keine
Rührung?
誰想到這樣凝望你
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
dich
so
ansehe
竟看不到認同
und
doch
keine
Zustimmung
sehe?
明知我心裡苦衷
Du
weißt
genau
von
meiner
Not,
仍放任我造好夢
lässt
mich
aber
dennoch
weiterträumen.
難得你這個朋友
Selten
so
einen
Freund
wie
dich,
極陶醉
但痛
so
berauschend,
aber
schmerzhaft.
如果你知我苦衷
Wenn
du
meine
Not
wüsstest,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wai Man Leung, Kwok Wing Leslie Cheung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.