Paroles et traduction 周慧敏 - 孤單的心痛
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛與情似場夢
彷彿給操縱
Love
and
passion,
like
a
dream,
as
if
manipulated
留下你偷偷的哭泣
我已經不懂心痛
Leaving
you
secretly
crying,
I
no
longer
understand
heartbreak
寂寞是孤單等你
在深宵多冰凍
Loneliness
is
waiting
for
you,
so
cold
in
the
dead
of
night
越要不想起
但卻偏想起
共你虛假的抱擁
The
more
I
try
not
to
remember,
the
more
I
recall
our
fake
embrace
也許我明晨離別
或你會了解
在孤單中的心痛
Perhaps
when
I
leave
tomorrow
morning,
you
will
understand
the
heartbreak
in
loneliness
你會發現這當天的約誓
經已看不懂
You
will
find
that
the
vows
we
made
that
day
are
now
incomprehensible
卻知道緣來緣盡
在你與我之間
愛已有着裂縫
But
you
know
that
fate
has
run
its
course,
between
you
and
me,
love
has
cracked
感覺不再相同
熱愛今天已是凍
The
feeling
is
no
longer
the
same,
the
passion
of
today
is
now
frozen
愛與情似場夢
彷彿給操縱
Love
and
passion,
like
a
dream,
as
if
manipulated
留下你偷偷的哭泣
我已經不懂心痛
Leaving
you
secretly
crying,
I
no
longer
understand
heartbreak
寂寞是孤單等你
在深宵多冰凍
Loneliness
is
waiting
for
you,
so
cold
in
the
dead
of
night
越要不想起
但卻偏想起
共你虛假的抱擁
The
more
I
try
not
to
remember,
the
more
I
recall
our
fake
embrace
也許我明晨離別
或你會了解
在孤單中的心痛
Perhaps
when
I
leave
tomorrow
morning,
you
will
understand
the
heartbreak
in
loneliness
你會發現
這當天的約誓
經已看不懂
You
will
find
that
the
vows
we
made
that
day
are
now
incomprehensible
卻知道緣來緣盡
在你與我之間
愛已有着裂縫
But
you
know
that
fate
has
run
its
course,
between
you
and
me,
love
has
cracked
感覺不再相同
熱愛今天已是凍
The
feeling
is
no
longer
the
same,
the
passion
of
today
is
now
frozen
你知唔知道永遠嘅愛係也嘢阿?
Do
you
know
what
eternal
love
is?
佢只不過係一個美麗嘅童話
It's
just
a
beautiful
fairy
tale
當故事完結嘅時候
When
the
story
ends
我哋又返返去寂寞裏面
We
return
to
loneliness
去等另外一個故事嘅開始
To
wait
for
the
beginning
of
another
story
但係我好想話畀你聽
But
I
really
want
to
tell
you
喺我哋嘅童話故事裏面
In
our
fairy
tale
我係曾經真心真意去愛過你
I
truly
loved
you
也許我明晨離別你
或你會了解
在孤單中的心痛
Perhaps
when
I
leave
you
tomorrow
morning,
you
will
understand
the
heartbreak
in
loneliness
然後你會發現
這當天的約誓經已看不懂
Then
you
will
find
that
the
vows
we
made
that
day
are
now
incomprehensible
卻知道緣來緣盡
在你與我之間
愛已有着裂縫
But
you
know
that
fate
has
run
its
course,
between
you
and
me,
love
has
cracked
我早知相愛是難永遠
(相愛是難永遠)
但我真心已斷送
I
knew
love
is
hard
to
last
forever
(Love
is
hard
to
last
forever)
but
I've
truly
given
my
all
明晨離別你會了解孤單中的心痛
When
I
leave
tomorrow
morning,
you'll
understand
the
heartbreak
in
loneliness
相愛是難永遠
真心已斷送
Love
is
hard
to
last
forever,
my
heart
is
truly
broken
緣來緣盡
你與我之間
愛已有着裂縫
Fate
has
run
its
course,
between
you
and
me,
love
has
cracked
只有是忘記你
不需再恨痛
Only
by
forgetting
you,
can
I
escape
this
pain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenneth Hirsch, Ronald N. Miller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.