Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
怎可以沒有感情
Wie kann es ohne Liebe sein
怎可以沒有感情
Wie
kann
es
ohne
Liebe
sein
鮮花誘惑醉人
香檳的醉心
Blumen
verführen
berauschend,
der
Champagner
berauscht
總關心我仍是你
留下每點優美
Du
bist
immer
noch
derjenige,
der
sich
um
mich
kümmert,
und
hinterlässt
jede
Schönheit
呼吸鮮花香味
孤單中記起
Den
Duft
frischer
Blumen
einatmend,
erinnere
ich
mich
in
der
Einsamkeit
真心捨棄
留下悔恨
全是這一刻逃避痛心
Aufrichtigkeit
aufgeben,
Bedauern
hinterlassen,
alles
nur,
um
in
diesem
Moment
dem
Schmerz
zu
entfliehen
怎可以沒有感情
決意要心冷清
Wie
kann
es
ohne
Liebe
sein,
entschlossen,
mein
Herz
zu
erkälten
當天不過沒有心情
誰願不惜捨棄
Es
war
nur
so,
dass
ich
an
jenem
Tag
keine
Lust
hatte,
wer
würde
dich
bereitwillig
aufgeben
再次墮住稀奇
身擁抱空氣
Wieder
in
Seltsamkeiten
verfallen,
umarme
ich
die
Luft
今天的你留在遠地
仍沒法接觸你
Du
bist
heute
weit
weg,
ich
kann
dich
immer
noch
nicht
erreichen
若你可以知道
Oh
Please
Come
To
Me
Wenn
du
es
nur
wüsstest,
Oh
bitte
komm
zu
mir
今天心裡全是悔恨
留下這一刻情在痛心
Heute
ist
mein
Herz
voller
Bedauern,
ich
lasse
diesen
Moment
der
Liebe
im
Schmerz
zurück
怎可以沒有感情
決要你心冷清
Wie
kann
es
ohne
Liebe
sein,
ich
will
dein
Herz
unbedingt
erkalten
lassen
當天不過沒有心情
誰願不珍惜你
Ich
hatte
an
jenem
Tag
einfach
keine
Lust,
wer
würde
dich
nicht
schätzen
Oh
How
Could
I
Live
Without
You
Oh,
wie
könnte
ich
ohne
dich
leben
When
I'm
Feeling
This
Way
Wenn
ich
mich
so
fühle
I'm
So
Happy
That
I've
Found
You
Ich
bin
so
glücklich,
dass
ich
dich
gefunden
habe
Love
You
More
Everyday
Ich
liebe
dich
jeden
Tag
mehr
再要與你
再次要心醉死
Ich
will
wieder
mit
dir
sein,
ich
will
wieder
von
ganzem
Herzen
berauscht
sein
始終相信願再等你
Love
You
More
Everyday
Ich
glaube
immer
noch
daran,
dass
ich
bereit
bin,
wieder
auf
dich
zu
warten,
Liebe
dich
jeden
Tag
mehr
Oh
How
Could
I
Live
Without
You
Oh,
wie
könnte
ich
ohne
dich
leben
When
I'm
Feeling
This
Way
Wenn
ich
mich
so
fühle
當天不過沒有心情
Ich
hatte
an
jenem
Tag
einfach
keine
Lust
誰願意捨棄
誰願再分離
誰願不珍惜你
Wer
würde
gerne
aufgeben,
wer
würde
sich
gerne
trennen,
wer
würde
dich
nicht
schätzen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): T. Norell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.