Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
感情的分禮
Die Geschenke der Gefühle
不必一聲聲因為
Du
brauchst
nicht
immer
wieder
zu
sagen,
你的解釋只等於慣例
denn
deine
Erklärungen
sind
nur
Gewohnheit.
就算願
被你曚閉
Auch
wenn
ich
bereit
wäre,
mich
täuschen
zu
lassen,
仍沒法對應你的虛偽
kann
ich
deine
Falschheit
nicht
ertragen.
真心相依的關係
Eine
Beziehung,
die
aufrichtig
und
eng
ist,
你不應多番偷偷作弊
solltest
du
nicht
immer
wieder
heimlich
betrügen.
就算是
心醉著迷
Auch
wenn
mein
Herz
verzaubert
und
verliebt
ist,
仍是要把這份愛摧毀
muss
ich
diese
Liebe
zerstören.
你若愛她
沒有問題
Wenn
du
sie
liebst,
ist
das
kein
Problem,
再別要跟我維繫
aber
bleib
mir
fern.
再別說謊
一生一世
Hör
auf
zu
lügen,
für
immer
und
ewig,
然後叫我再一次悲淒
und
mich
dann
wieder
traurig
zu
machen.
再微涼秋季
望長夜星煇
In
einer
kühlen
Herbstnacht,
den
sternenklaren
Nachthimmel
betrachtend,
讓沉默把我任意再吞噬
lasse
ich
mich
von
der
Stille
verschlingen.
情是美麗
情是珍貴
Liebe
ist
schön,
Liebe
ist
wertvoll,
但你祇喜愛
虛假關係
aber
du
liebst
nur
falsche
Beziehungen.
(但已經不可挽回一切)
(Aber
es
ist
schon
alles
unwiederbringlich.)
讓情路封閉
讓情淚沖洗
Lass
den
Weg
der
Liebe
sich
schließen,
lass
die
Tränen
der
Liebe
alles
wegspülen,
讓明日的我抹去這傷逝
lass
das
Ich
von
morgen
diesen
Schmerz
auslöschen.
情是美麗
情是珍貴
Liebe
ist
schön,
Liebe
ist
wertvoll,
但已經不可挽回一切
aber
es
ist
schon
alles
unwiederbringlich.
熱情是美麗
柔情是珍貴
Leidenschaft
ist
schön,
Zärtlichkeit
ist
wertvoll,
但這天
祇好葬於心底
aber
heute
muss
ich
sie
tief
in
meinem
Herzen
begraben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chen Le Rong, Chen Yao Chuan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.